Subject: MitarbeiterInnen gen. Добрый день, коллеги,перевожу брошюру=презентацию для внутреннего пользования, по сути это "внутренние правила этикета" для сотрудников торговой сети (дресс-код, правила/рекомендации общения с клиентами, включая деловую переписку, некоторые правила ведения документооборота и т.п.) на заглавной странице стоит следующее: Einfach für alle: не могу придумать, как "обыграть" это MitarbeiterInnen на русском может, у вас появятся интересные идеи |
не надо в русском гендерности. для всех сотрудников/работников/для всей команды/для всего коллектива |
да я не про гендерность :) мне показалось, что они таким написанием не только на сотрудниц (гендерность) хотели указать, но и на то, что стиль "внутренний", т.е. Innen не только окончание для сотрудниц стоит ли этот "внутренний" писать? |
там нет этого подтекста :) |
|
link 8.08.2016 15:24 |
работница. |
вишенка, то есть для сильного пола никаких правил чтоль нет? |
нет там подтекста. это стандартное "сокращение" в письменном языке для "сотрудников и сотрудниц", а также для StudentInnen, ProfessorInnen, WissenschaftlerInnen и т.д. в официальных речах принято говорить полностью, Studentinnen und Studenten, например. |
А с помощью "eiter" они кагбэ намекают на внутренний гнойник, который образуют MitarbeiterInnen :-D |
You need to be logged in to post in the forum |