Subject: подстановочные салфетки gen. Добрый вечер!Подскажите, пожалуйста, как по-немецки будут подстановочные салфетки для сервировки стола. Другого контекста нет. Просто словосочетание. Заранее большое спасибо! |
до кучи: Platzdeckchen, Platzmatte, Untersetzer |
Всем огромнейшее спасибо! |
Untersetzer вроде не то - они под бутылки со стаканАми а я задумалась - почему эти салфетки подстановочные, а не подкладные, их же не ставят, а кладут... |
просто слово "подстава" слишком популярно (шутка) |
Untersetzer на случай, если салфетки под стаканЫ. Из бородатого: |
так всё просто: стакан стоит, пока он не ляжет (его не "лягут"), а вилка лежит, пока не поднимется на задние лапы :) |
а кстати: птички ведь не просто "стоят", они часто присаживаются, уютно приютившись (kuscheln), так что "ног" не видно и похоже, что они сидят :) |
"уютно приютившись" = приуютившись :-) про сидеть-стоять-лежать обожаю! |
голуби не стоят и не сидят, они чаще разгуливают по тротуару :) |
"Если вы предмет положили - он лежит. А если поставили - то стоит. Вы интересный вопрос задали, но герой истории совершенно негодными методами его решить пытался. если кому интересно дальше читать: |
только что то же самое прочла :-) и кое-что ещё накопалось http://www.adme.ru/svoboda-kultura/etot-slozhnyj-russkij-yazyk-443905/ |
так, а кто вообще сказал, что это русский язык сумасшедший? тут я встану (или лягу) на защиту языка: а немцы - что? не так разве скажут? так что ещё поискать, кто сумасшедший :) |
поэтому бородатый текст меня после вдумчивого прочтения не убедил, а наоборот: создал впечатление популистского юмора, где ради красного словца автор готов убить здравый смысл :) |
You need to be logged in to post in the forum |