DictionaryForumContacts

 inscius

link 17.02.2015 9:55 
Subject: Gastronomie food.ind.
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как бы вы выразили следующее (орфография сохранена) на русском (мои варианты предлагаются):

1. Rauchlachs im lauwarmen Kräutercrepes mit Dill-Senf-Creme.
1.1. Копченый лосось в блинчиках (crepes) с пряными травами и с соусом из горчицы и укропа.
1.2. Французские блинчики с припеком из пряных трав, с начинкой из копченого лосося и с соусом из горчицы и укропа.

2. Rinderkraftbrühe mit zweierlei Royal.
2.1. Говяжий бульон с двумя видами руайала.
2.2. Говяжий бульон с двумя видами заправки руайала.

Спасибо!

 mumin*

link 17.02.2015 10:08 
и вам добрый день, давненько не виделись!
для первого – 1.2
во втором, имхо, речь идёт о "королевском" (он же "рояль") консоме-дубль, http://www.smachno.ua/dir/dictionary/2645.html

 inscius

link 17.02.2015 10:50 
mumin*,

das mit "länger nicht gesehen" stimmt schon - "с'est la vie" halt. ;-)

Ich danke dir für die Bestätigung von 1.2. Allerdings habe ich so meine Zweifel bezüglich ""королевский" консоме-дубль"... Sieh dazu: http://translate.academic.ru/руайал/ru/de/1

 Erdferkel

link 17.02.2015 10:55 
привет тоже!
это точно не консоме-дубль
из гуголя: Rinderkraftbrühe mit zweierlei „Royal“ (Eierstich)

 Erdferkel

link 17.02.2015 10:58 
есть бульон с кубиками парового омлета - только всё куриный предлагают :-)

 inscius

link 17.02.2015 11:46 
@ Erdferkel: Hallo zurück! :-)

Wie ich verstanden habe, gibt es zwei Arten Royale: http://www.lebensmittellexikon.de/r0000750.php

Daher ging ich davon aus, dass für diese Rinderbrühe zwei Arten von Royale als Einlage zur Verfügung stünden - zur Auswahl sozusagen... Ich bin allerdings kein/nicht Gastronom...

 vittoria

link 17.02.2015 11:57 
1) копченый лосось в блинчиках по-французски с пряными травами и горчично-укропным соусом

 inscius

link 17.02.2015 12:03 
Спасибо, vittoria! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum