Subject: в условиях действующего предприятия construct. Пожалуйста, подскажите в условиях действующего предприятия -beim bestehenden Betrieb?Спасибо заранее. |
опять огрызок? в условиях отсутствующего контекста подсказать трудно |
что-то типа ohne Betriebsunterbrechung? |
Sorry! Проектной документацией учесть, что работы по новому строительству будут производиться в условиях действующего предприятия и в режимных зонах аэропорта. |
Транспортное сообщение между Северным и Южным терминальными комплексами в Международном аэропорту |
или bei fortlaufendem Flughafenbetrieb |
|
link 28.12.2013 1:52 |
я что-то такое переводил. тут речь о том, что предприятие будет работать без перерывов, и работы будут выполняться прямо на функционирующем предприятии. поэтому оба помощника правильно подсказали, но сама конструкция мне как-то не нравится. попробуйте сложноподчиненным предложением оформить. или может что-то типа unter normalen Betriebsbedingungen. |
|
link 28.12.2013 1:53 |
хотя нет, ohne Betriebsunterbrechung идеальный вариант |
ohne Unterbrechung des Flugbetriebes |
You need to be logged in to post in the forum |