DictionaryForumContacts

 inscius

link 13.11.2013 11:34 
Subject: Gastronomie food.ind.
Здравствуйте!

Решил, вотЬ, потренироваться в русском языке... Был бы благодарен за корректировки:

1) Ziegenkäse im Speckmantel gebraten und lauwarmer Kartoffelsalat - Жареный козий сыр в беконе и теплый картофельный салат (7 евро);

2) Überbackene Jacobsmuscheln, junger Lauch, Kirschtomaten - Запеченные морские гребешки, свежий лук-порей, помидоры черри (9 евро);

3) Rauchgarnelen vom Grill mit marinierten Blattsalaten - Обжаренные на гриле копченые креветки с маринованным листовым латуком (9 евро);

4) Doppelte Rinderkraftbrühe - Говяжий бульон двойной крепости (5 евро);

5) Safrancremesuppe mit Wildlachs - Шафрановый крем-суп с диким лососем (6 евро);

6) Einfach zwischendurch - Просто подкрепиться;

7) Kartoffelgnocchi mit gebratenem Gemüse und gegrillten Garnelen - Картофельные ньокки с жареными овощами и обжаренными на гриле креветками;

8) Flusskrebse in Chablis mit Kaiserschoten und Risotto - Приготовленный на вине Шабли широкопалый речной рак с сахарным горохом и ризотто.

Был бы благодарен всем, кто смог бы найти время проверить мой русский. :-)

 vittoria

link 13.11.2013 11:42 

3)
на листьях салата
с листовым салатом
в маринаде или под маринадом
или еще как-то.
здесь нужно что-то сделать с листьями, определенно)

 vittoria

link 13.11.2013 11:47 

8)
раки В вине Шабли со стручковым горошком

 inscius

link 13.11.2013 11:53 
@vittoria: листья салата маринованные... на маринованных листьях салата? или на листьях салата под маринадом? последнее без пояснений в русском, типа выдержанных в маринаде и так далее) звучит для меня странно... кста, а чем Вам не нравится прямой перевод?

 vittoria

link 13.11.2013 11:59 
Inscius,
я думаю, что здесь имеется ввиду легкий прозрачный дрессинг, которым заправляется обычно листовой салат. например, из небольшого количества оливкового масла, лимонного сока, какого-нибудь бальзамического уксуса и специями по вкусу.
листья салата ведь такие нежные, что я даже не могу представить, как их можно мариновать. они же не огурцы)

 marcy

link 13.11.2013 12:04 
широкопалого не надо :)

из бульона двойной крепости можно сделать «консоме»

всем привет! :)

 Erdferkel

link 13.11.2013 12:08 
Blattsalat - необязательно латук, тем более, что там мн. число, т.е. разные сорта
предлагается: с листьями салата (всё равно какого) под соусом-маринадом
"широкопалый речной рак" понравился :-)
хотя это вряд ли он
"Естественная популяция резко сокращается в конце XIX и начале XX века, и в Европе почти полностью уничтожена чумой раков. Начиная со второй половины XX века, широкопалых раков вытесняет из естественных местообитаний другой вид пресноводных раков — завезённый из Нового Света и устойчивый к болезни пятнистый рак (Pacifastacus leniusculus)."
но пятнистого рака тоже лучше не писать :-)

 vittoria

link 13.11.2013 12:10 
я тоже думаю, что настолько личные биологические подробности не способствуют огню пищеварения

 vittoria

link 13.11.2013 12:11 
6)
легкие закуски
если не креативить, а как обычно

 vittoria

link 13.11.2013 12:13 
7)
чтобы избежать повторов, предлагаю просто креветки-гриль, а обжаренные убрать

 vittoria

link 13.11.2013 12:14 
marcy,
начитавшись про креветок, на уме теперь только те скампи от твоих турецких итальянцев)

 marcy

link 13.11.2013 12:16 
у французов подобная смесь листовых салатов называется месклан :)

но.. не поймут-с :)

vittoria, а я открыла ещё пару достойных заведений, так что...

 vittoria

link 13.11.2013 12:18 
это классная новость)

 inscius

link 13.11.2013 13:56 
@Erdferkel: в русском есть понятие как "листовый латук" и "кочанный латук"... ;-)

 inscius

link 13.11.2013 14:03 
@vittoria: за "легкие закуски" спасибо! :-)

кста, у меня еще есть вопрос: Вы как бы перевели в меню Vorspeisen? я это перевел ка стартеры... ;-)

 marcy

link 13.11.2013 14:06 
Закуски
не надо стартёров :)

 Queerguy moderator

link 13.11.2013 14:10 
а как тогда переводить Starter? как закуски? )

 vittoria

link 13.11.2013 14:17 
как антипасти))

 inscius

link 13.11.2013 14:17 
@marcy: "закуски" для фешенебельного ресторана звучит по-крестьянски... :-)

@queerguy: вообще-т не starter, а starters... но я Вас все равно обожаю.., и даже помню... ;-)

 marcy

link 13.11.2013 14:19 
закуски по-крестьянски?
нифигасе...

 vittoria

link 13.11.2013 14:20 
http://www.palkin.ru/#/rus/menu/base

 marcy

link 13.11.2013 14:20 
холодные и горячие закуски – вполне достойно даже парижского «Максима» :)

 inscius

link 13.11.2013 14:21 
@marcy: только сообразил.. - стратЁров? ;-)

 vittoria

link 13.11.2013 14:21 
на минуточку, палкин - это очень дорого

 marcy

link 13.11.2013 14:23 
стартёры – это по аналогии, пардон )

 inscius

link 13.11.2013 14:23 
marcy 13.11.2013 17:20 link

холодные и горячие закуски – вполне достойно даже парижского «Максима» :) -> будем все расписывать? чем длиннее, тем круче? ;-)

 marcy

link 13.11.2013 14:26 
зачем расписывать?
у Вас ведь просто закуски
(не путать с закусью :)

горячие и холодные – добавила для убедительности

 vittoria

link 13.11.2013 14:29 
а мне еще в меню палкина понравилось слово "подается".
котлета, подается с картофельным пюре)

 marcy

link 13.11.2013 14:35 
дык... это классика! :)

(скромно): я тоже так люблю писать

 Erdferkel

link 13.11.2013 14:45 
"@Erdferkel: в русском есть понятие как "листовый латук" и "кочанный латук" - ну и что? есть разные листовые салаты, на латуке свет клином не сошёлся
http://www.gastronom.ru/kb_prod.aspx?id_kb=305

 inscius

link 13.11.2013 16:11 
Erdferkel 13.11.2013 17:45 link

"@Erdferkel: в русском есть понятие как "листовый латук" и "кочанный латук" - ну и что? есть разные листовые салаты, на латуке свет клином не сошёлся
http://www.gastronom.ru/kb_prod.aspx?id_kb=305
________________________

Дорогая Erdferkel, как Вы думаете, если я при переводе меню дополнительные ссылки на инет укажу, думаете, я все правильно сделал бы? или сегодня не у каждого инет имеется? ;-)

 Erdferkel

link 13.11.2013 16:17 
Вам сюда
http://www.sb-traktir.ru/production/guest/
и пусть смартфон сам и съест

 inscius

link 13.11.2013 16:25 
marcy, я хоть давно и не был здесь, но я зна, что Вы писЯГательница... :)))

 inscius

link 13.11.2013 16:39 
Erdferkel 13.11.2013 19:17 link

Вам сюда
http://www.sb-traktir.ru/production/guest/
и пусть смартфон сам и съест
@@@@@@__

Erdferkel, возмете меня третьим в семью? Обещаю, что Вашего мужа домагаться не буду... ;-)

Знаешь (можно все ж на "Ты?"), мне в мае уже 41 исполнится...

Я очень ценю твой немецкий!!! но иногда ты бываешь такой пространственной, указывая ссылки... создается впечатление, что ты нашла чего, но еще не определелилась с переводом... ждешь варианты других.... а потом "даришь" свой перевод "обухом по голове"..! я сейчас не прав? ;-)

 inscius

link 13.11.2013 16:50 
кста, mercy, в фешенебильном ресторане, меню, которого я имею в виду, под "закусками" в немецком стоит Vorspeisen, а на английском варианте - Starters... как быть... ;-)

 Сергеич

link 14.11.2013 6:15 
Пишите "закуски" и не парьтесь, ну уж если так сильно извратиться охота, то еще "апетайзеры" понаписать можно (подкидываю идею:)

 

You need to be logged in to post in the forum