DictionaryForumContacts

 livebetter.ru

link 27.10.2012 22:09 
Subject: транслитерация Sondex gen.
Датская компания Sondex как будет на русский транслитерироваться - как "Сондекс" или, согласно немецкому произношению, как "Зондекс"?

 marcy

link 27.10.2012 22:11 
если компания ДАТСКАЯ, то почему произношение должно быть немецким?
при датском произношении: Сондекс

 livebetter.ru

link 27.10.2012 22:25 
не знаю ничего про датское произношение, спасибо. Еще вопрос:
немецкая фамилия Vosshage как транслитерируется?

 marcy

link 27.10.2012 22:28 
если действительно немецкая, то
Фоссхаге

 Medien

link 28.10.2012 5:08 
Скорее всего "Восхаге" Здесь h и s относятся к разным слогам
http://ru.wikipedia.org/wiki/Датско-русская_практическая_транскрипция

 marcy

link 28.10.2012 5:32 
и как всегда, с ошибкой.
вот же ж тупой тролль попался :(

 Medien

link 28.10.2012 5:36 
почитай транскрипцию толляра. ВСе правильно .

 marcy

link 28.10.2012 5:40 
нет, не правильно.

 Vladim

link 28.10.2012 7:01 
V в немецких именах и названиях передается через "ф".

В именах иностранного происхождения v может передаваться через "в".

Источник: Справочник: Р.С. Гиляревский, Б.А. Старостин "Иностранные имена и названия в русском тексте"

Марсик перепутал датский и немецкий. Мы переводим с датского, а не с немецкого.
это не "фау" а "в"

 Erdferkel

link 28.10.2012 9:01 
какой ник очаровательный! и вентиляционная система несложная - для одной извилины-то
поэтому и читать не умеет
в сабже
"немецкая фамилия Vosshage как транслитерируется?"
ну да , причем центральная вентиляция мозга. В любом случае датская фамилия переводилась бы так как написано в правилах транскрипции))

 marcy

link 28.10.2012 10:17 
ВоСС... и по-датски :)
дебилко
Идиотто ты марсианское. Если тебе википедии не достаточно , то заглянь в транскрипцию датского разговорника и поищи похожие слова
http://country.turmir.com/razgovornik_7.html

 mumin*

link 28.10.2012 11:01 
троллик за скандинавские языки принялся... ну-ну
Здесь ты для себя точно что то найдешь
http://jegkandansk.appspot.com/

 livebetter.ru

link 28.10.2012 11:21 
А зачем ругаться-то? Фамилия немецкая, пишу же. Это компания была датская. Значит Фоссхаге, правильно?

 Erdferkel

link 28.10.2012 12:31 
правильно
вентиляцию централизованно отключаем из-за переохлаждения извилины
Erdferkel, ну дык с переводом на немецкий ни кто и не спорит, все уцепились за датский.

 marcy

link 28.10.2012 12:44 
датский был бы ВоССхаге :)

тролль, полетел на йух!

Шмарси, бред какой-то . Если бы там стояла одна С, то тогда в переводе на немецкий были бы сомнения читать как С или З. две С четко подтверждают, что транслитерировать нужно как С.
Тем более что в оригинальном варианте две С.
так что Марсюнь, ди в ЗАпаД !

 marcy

link 28.10.2012 12:57 
оно бредит, пора вызывать санитаров.

 Erdferkel

link 28.10.2012 12:59 
причем санитаров леса, с острыми зубами... чтобы венотиляция развеялась рваным облаком
ээ, Многоуважаемая Феркель, а вы то чего?

Марсюанька, ты бы побольше конкретики навел или ссылочки скинул на которые опираешься. Или может у тебя там под боком немецкий Датчанин завалялся. сказать и я могу, а подтвердить??. Лан сейчас сам еще поищу откуда такие мысли-бредни взялись.

 Pahulja

link 28.10.2012 14:24 
Фоссхаге
marcy +1

(фосхаге, если оригинальное написание Voßhaage)

 Pahulja

link 28.10.2012 14:44 
Voßhaaaage... имелось в виду.

 livebetter.ru

link 28.10.2012 14:45 
Откуда такая агрессия, товарищчи? Да еще в воскресенье. Прямо боюсь у вас тут еще что-то спрашивать на немецком форуме. Вот я бы ни с кем ругаться не стала, если бы со мной не согласились по поводу транслитерации какой-нибудь итальянской фамилии

 marcy

link 28.10.2012 14:48 
Pahulja, ты же знаешь, что hAAge было бы тоже хАг :)
поэтому я и не исправил.

livebetter.ru, расслабьтесь.
Вы не довольны данным Вам ответом?
Спрашивайте, не боИтесь.

 Pahulja

link 28.10.2012 15:08 
musste kurz nachschauen :)
in solchen Fällen weiß ich Ihre Meinung zu schätzen.

 marcy

link 28.10.2012 15:11 
und in allen anderen Fällen nicht? :)
ich bin untröstlich....

 Pahulja

link 28.10.2012 15:20 
Lassen Sie sich doch mal trösten

 marcy

link 28.10.2012 15:22 
ok, mache ich :)

 Pahulja

link 28.10.2012 15:26 
Sie sind nach wie vor f. eine Überr. gut

 marcy

link 28.10.2012 15:28 
das sagen viele :)
trotzdem danke.

 

You need to be logged in to post in the forum