Subject: пройти стажировку med. Здравствуйте. Помогите пожалуйста с переводом словосочетания "пройти стажировку". Стажировку желает пройти уже состоявшийся врач с опытом работы. Как в данном контексте перевести данное словосочетание?
|
Medizin - Praktikum absolvieren http://www.projects-abroad.de/projekte/medizin-praktikum/medizin-praktikum-in-indien/ Слишком много усилий вы потратили, чтобы все перечеркнуть. |
|
link 15.02.2012 18:07 |
Arbeitsaufenthalt in einer Klinik |
"состоявшийся врач с опытом работы" eine Assistenzzeit bzw. Assistenzarztstelle? |
"состоявшийся врач с опытом работы" wünscht/sucht einen Studiensufenthalt bzw. ein Trainee |
Studienaufenthalt - versteht sich... |
В какой степени он состоявшийся? Получивший образование, и имеющий опыт работы в негерманоязычной стране? Насколько я понимаю, это то, что в Австрии называется http://de.wikipedia.org/wiki/Turnusarzt. В этом случае я перевела бы стажировку как Turnusdienst. |
Der Turnusarzt ist vergleichbar dem in der Bundesrepublik Deutschland bis 30. September 2004 existierenden Arzt im Praktikum , dessen Praktikum jedoch nur 18 Monate dauerte. Seither erhalten Mediziner in Deutschland sofort mit abgeschlossenem Studium ihre Approbation und somit (nach erfolgreicher Bewerbung) den Status eines Assistenzarztes in einer Klinik. |
Fältskog Вы бросили не активную ссылку http://de.wikipedia.org/wiki/Turnusarzt Als Turnusarzt bezeichnet man in Österreich im weitesten Sinn den Arzt in Ausbildung zum praktischen Arzt (Arzt für Allgemeinmedizin) oder den Arzt in Ausbildung zum Facharzt. Der Begriff wird jedoch fast ausschließlich auf die Ärzte in Ausbildung zum Allgemeinmediziner angewandt. |
в гуголе врачам предлагают стажировку в Германии "от двух недель до шести месяцев" за две недели интернатуру трудновато пройти... |
В том же гугле для врачей-специалистов (Bourse "Médecins spécialistes") во французской клинике от 4 до 6 месяцев. |
You need to be logged in to post in the forum |