Subject: Помогите, пожалуйста, транслитерировать фамилию. gen. Здравствуйте!По требованию СБ для оформления пропуска необходимо сообщить имя гостя. Подскажите, пожалуйста, как будет правильно. |
|
link 5.10.2011 10:30 |
Я бы сказала Йорда... А паспорт у товарища какой, немецкий ? |
|
link 5.10.2011 10:42 |
ИМХО наверное, всё-таки Хорда. Есть дирижёр Энрике Хорда (испанец): http://en.wikipedia.org/wiki/Enrique_Jord%C3%A1 Есть художница Саския Хорда (венесуэлка): и на Facebook люди с фамилией Jorda - либо испанцы, либо латиноамериканцы |
Эсмеральда, копию паспорта мы еще не получили. Спасибо за вариант. Смотрится лучше, чем Ерда. |
Inchionette, знаю, что работает на два офиса в Германии и Испании, поэтому очень даже может оказаться испанцем. Насколько я понимаю, спрашивать человека напрямую будет не очень корректно? |
|
link 5.10.2011 10:58 |
ну, не знаю. Если есть в компании лицо, с которым Вы часто и непринуждённо контактируете (напр., секретарь), то можно и спросить. С другой стороны, так ли это необходимо? Если транслитерация нужна Вам только для оформления пропуска (а не для, например, публикации статьи, буклетов или визиток), то, ИМХО, не страшно и ошибиться. |
|
link 5.10.2011 11:01 |
Почему бы и не спросить? Плиз, как правильно звучит Ваше фамилиеЁ...? :))) Хуже, если в пропуске неправильно будет записано... Могут и не пропустить дальше проходной...:) |
You need to be logged in to post in the forum |