Subject: Нагрузки на узлы опирания Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Описание технических требований к водной горке Нагрузки на узлы опирания: (далее идет таблица, но она смещается при копировании) Заранее спасибо |
Belastungen der Auflagerpunkte, max. Belastungen pro Auflagerpunkt, max. usw |
вдогонку напоминание: когда по-русски пишем размерности (в исходнике это KNM, KN) - с большой буквы только ньютоны, а "кило-" и метр с маленькой :) |
You need to be logged in to post in the forum |