DictionaryForumContacts

 schmidti

link 14.07.2010 8:14 
Subject: трудности перевода
Соглашение

Пожалуйста, помогите перевести.

Ausschließlicher Gerichtsstand für alle in Verbindung mit dieser Vereinbarung entstehenden Rechtsstreitigkeiten ist Stuttgart, Deutschland, oder nach unserer Wahl, das Gericht, bei dem unsere mit der Erbringung der Leistungen schwerpunktmäßig befasste Niederlassung ihren Sitz hat.

Честно признаться, я совершенно не могу составить из этого всего более или менее приличное русское предложение.

Начало с трудом получилось, но не уверена, что правильно:
"Исключительной подсудностью всех спорных вопросов, исходящих из этого соглашения является Штутгарт, Германия или по нашему выбору – суд, ..."

дальше совершенно не идет.

Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста.

Заранее спасибо

 Vladim

link 14.07.2010 8:19 
Возможно, так:

Единственным местом судебного разбирательства ....является Штутгарт

 schmidti

link 14.07.2010 8:21 
так в том-то и дело, что не единственным, судя по контексту. они оставляют за собой право выбора какого-либо другого суда

 Vladim

link 14.07.2010 8:27 
Почему же?

Ausschließlicher Gerichtsstand ist ... Stuttgart, Deutschland, oder das Gericht ...

или суд в Штутгарте, или суд, который они ...

 Michael765

link 14.07.2010 9:24 
......или по нашему выбору суд, находящийся по месту расположения того из наших подразделений, к преимущественной компетенции которого относится выполнение данных обязательств.

 schmidti

link 14.07.2010 9:36 
2Michael765:

Огромное спасибо за помощь!

 Эсмеральда

link 14.07.2010 9:51 
Ausschließlicher Gerichtsstand für alle in Verbindung mit dieser Vereinbarung entstehenden Rechtsstreitigkeiten ist Stuttgart, Deutschland, oder nach unserer Wahl, das Gericht, bei dem unsere mit der Erbringung der Leistungen schwerpunktmäßig befasste Niederlassung ihren Sitz hat.

... относятся к исключительной подсудности судов города Штутгарта, Германия, или - по нашему выбору - суда по местонахождению нашего филиала....

 Vladim

link 14.07.2010 10:01 
... oder nach unserer Wahl, das Gericht, bei dem unsere mit der Erbringung der Leistungen schwerpunktmäßig befasste Niederlassung ihren Sitz hat.

... или по нашему выбору суд по по месту нахождения нашего филиала, основной сферой деятельности которого является оказание услуг.

 

You need to be logged in to post in the forum