DictionaryForumContacts

 Serge1985

link 17.07.2009 13:14 
Subject: BUNDESMINESTERIUM FÜR SOZIALE SICHERHEIT UND GENERATIONEN
Коллеги, помогите "англичанину", плз! ))

BUNDESMINESTERIUM FÜR SOZIALE SICHERHEIT UND GENERATIONEN

ФЕДЕРАЛЪНОЕ МИНИСТЕРСТВО СОЦИАЛЪНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ И ПОКОЛЕНИЙ?

оч. странно звучит, и не гуглится.

как поточнее?

Заранее спс

 Gajka

link 17.07.2009 13:21 
Министерство социальной защиты (ВМ fur soziale Sicherheit und Generationen)

http://www.russian-vienna.com/nvm/nvm3_200812.htm

 Serge1985

link 23.07.2009 15:01 
спасибо, Гайка! ))

 Serge1985

link 23.07.2009 15:36 
коллеги! это из Разрешения на лекарственный Cefamadar.

(Besheid)

просьба подкорректировать.

Der Bundesminister für soziale Sicherheit und Generationen lässt auf Antrag der Firma XXX vom 28.02.2001 gemäß § 11 Abs. 1 des Arzneimittelgesetzes (AMG), BGBl.Nr. 185/1983, zuletzt geändert durch das Bundesgesetz BGBl. I Nr. 78/1998, die Arzneispezialität

Cefamadar - Tabletten Zul.Nr.: 3-00191

in der durch die Anlagen 1 bis 4 beschriebenen Form zur Abgabe im Inland zu.

Согласно Разделу 1 § 11 Закона «О лекарственных препаратах» («Федеральный вестник законов», № 185/1983), в который впоследствии внесены изменения согласно Федеральному закону № 78/1998 («Федеральный вестник законов»), Федеральный министр социальной защиты дает разрешение компании XXX на продажу в Германии лекарственного препарата

Цефамадар таблетки, Разрешение №3-00191

по ее предложению от 28 февраля 2001 г.

дальше не идет: in der durch die Anlagen 1 bis 4 beschriebenen Form - это к чему относится?

Заранее спасибо

 tchara

link 23.07.2009 15:42 
Der Bundesminister ... lässt ... die Arzneispezialität ... in der (durch die Anlagen 1 bis 4 beschriebenen) Form zur Abgabe im Inland zu.

to est w toj forme, w kakoj oni opisany w Prilozhenijach s 1 po 4.

 Serge1985

link 23.07.2009 15:51 
спасибо ))

да, далее даны Приложения с 1 по 4
Die Zulassung bezieht sich auf:
1. Kennzeichnung laut Anlage 1
2. Fachinformation laut Anlage 2
3. Gebrauchsinformation laut Anlage 3
4. Zusammensetzung laut Anlage 4
Die Anlagen sind Bestandteil des Bescheides.

т.е.
разрешение основывается на
1. Характеристиках препарата Приложение 1
2. Информации о некоем Fach Приложение 2
3. Способах применения Приложение 3
4. Составе Приложение 4
Приложения являются неотъемлемой (составной) частью Решения.

 mumin*

link 23.07.2009 15:58 
Kennzeichnung - обозначение, название
Fachinformation - специальная информация, информация для специалистов (для врачей, в данном случае)
Fachinformation laut Anlage 2 - информация для медиков согласно пр. 2

 Коллега

link 23.07.2009 16:05 
Die Zulassung bezieht sich auf - разрешение относится к:

 Коллега

link 23.07.2009 16:06 
auf Antrag der Firma XXX vom 28.02.2001 - по заявлению/ходатайству фирмы ...

 Serge1985

link 24.07.2009 6:34 
товарищи!
всем спасибо!
отмечу:
1) "Die Zulassung bezieht sich auf" - глагол sich aufziehen, ясное дело, многозначен. Как понимать фразу "Разрешение относится к
1 . Названию препарата Приложение 1
2. Специальной информации и т.д."

Быть может, Разрешение все-таки ОСНОВАНО на названии, Специформации и т.д.? Разъясните плз.

2) по заявлению/ходатайству фирмы - в данном контексте, видимо, стоит употребить фразу "по заявлению", т.к. "ходатайство" в русском языке относится к судебным документам.

3) итого получается:

Согласно Разделу 1 § 11 Закона «О лекарственных препаратах» («Федеральный вестник законов», № 185/1983), в который впоследствии внесены изменения согласно Федеральному закону № 78/1998 («Федеральный вестник законов»), Федеральный министр социальной защиты дает разрешение компании XXX на продажу в Германии лекарственного препарата

Цефамадар таблетки, Разрешение №3-00191

по заявлению фирмы от 28 февраля 2001 г. в форме, описанной в Приложениях 1-4.

так нормально?

заранее спасибо ))

 mumin*

link 24.07.2009 6:49 
sich beziehen auf etwas - ссылаться на что-то или распространяться на что-то.
т.е. цулассунг распространяется на все перечисленные пункты, действует для всех этих пунктов

и beziehen не путаем с aufziehen :)

 Serge1985

link 24.07.2009 6:58 
спасибо, mumin*

 Serge1985

link 24.07.2009 12:06 
кста, вот еще:
внизу даны реквизиты организации, которая выдала документ (BUNDESMINESTERIUM FÜR SOZIALE SICHERHEIT UND GENERATIONEN)
сокращения:
DVR - (Datenverarbeitungsregister) - австр. Единый реестр предприятий
PSK - ?

 tchara

link 24.07.2009 12:09 
если это реквизиты и Австрия, то, может, Postsparkasse?

http://de.wikipedia.org/wiki/PSK

 Serge1985

link 24.07.2009 12:14 
да, Австрия

сорри, там несколько иначе:
PSK Kto. Nr - т.е. видимо:
счет в почтово-сберегательной кассе №

 mumin*

link 24.07.2009 13:04 
постшпаркассе-то лучше не переводить - это её название
а то пойдёт кто-нибудь искать вывеску potschtowo-sberegatelnaja kassa...

 Serge1985

link 24.07.2009 13:10 
)))

вот хохма, если еще и найдет ))))

 Serge1985

link 24.07.2009 13:31 
Gebühren gemäß Gebührentarif im Sinne des § 79 Abs. 1 des AMG:
Laut "Verordnung der Bundesministerin für Arbeit, Gesundheit und Soziales über den Gebührentarif gemäß dem Arzneimittelgesetz" (verlautbart im "Amtsblatt zur Wiener Zeitung" vom 20. April 2000) sind

1.200,00 ATS

zu entrichten.

Сборы согласно Положению о Тарифах, а также Разделу 1 § 79 Закона «О лекарственных средствах»
Согласно Распоряжению Федерального министра труда, здравоохранения и общественного развития о тарифах за сборы в отношении Закона «О лекарственных средствах» (официально опубликованному в Ведомственном бюллетене газеты "Винер Цайтунг" 20 апреля 2000 г), взимается сбор в размере

1 200 австр. шиллинг.

Мне крайне стыдно, но что такое "Amtsblatt zur Wiener Zeitung"? ((

 Коллега

link 24.07.2009 13:50 
Сборы согласно тарифу в соответствии с § 79, абз. 1
Amtsblatt zur Wiener Zeitung - официальный бюллетень, прилагаемый к газете

 Serge1985

link 24.07.2009 14:08 
далее:
Bei Vorschreibung der Bundes-Verwaltungsabgabe und Festsetzung der Gebühr gemäß Gebührentarif handelt es sich um die Vorschreibung von Geldleistungen nach einem feststehenden Maßstab im Sinne des § 57 AVG, BGBl. Nr, 51/1991.

При взыскании федерального гербового сбора и установлении сбора согласно Положению о тарифах речь идет о предписании денежных выплат в фиксированном размере в значении § 57 Закона «Об административном производстве» («Федеральный вестник законов» №51/1991).

криво выходит, но интересно.

 Serge1985

link 24.07.2009 14:15 
спасибо, Коллега

 Serge1985

link 24.07.2009 14:26 
Begruendung

Da dem Antrag vollinhaltlich Rechnung getragen wurde, entfällt eine Begründung gemäß § 58 AVG, BGBl.Nr. 51/1991.

Основание
Согласно § 58 Закона «Об административном производстве» (AVG) («Федеральный вестник законов» №51/1991) отсутствует (исключается) основание ???

 Serge1985

link 24.07.2009 14:35 
появилась мысль:

Поскольку произведен полный учет по запросу, отсутствует необходимость в обосновании согласно § 58 Закона «Об административном производстве» (AVG) («Федеральный вестник законов» №51/1991).

правда, мутновато

 Serge1985

link 24.07.2009 14:46 
коллеги, далее

Die Vorschreibung der Bundes-Verwaltungsabgabe und die Festsetzung der Gebühren gemäß Gebührentarif stützen sich auf die im Spruch angeführten gesetzlichen Bestimmungen.

Взыскание федерального гербового сбора и установление размера сбора согласно Положению о тарифах основывается (опирается) на положениях (текстах) вышеуказанных законодательных актов.

кривовато, но смысл не искажен?

Заранее спасибо ))

 Serge1985

link 24.07.2009 15:03 
Далее:
Die Vorschreibung der Kosten für das nichtamtliche Sachverständigengutachten aus dem Bereich Homöopathie stützt sich auf die im Teil B des Spruches angeführte gesetzliche Bestimmung. Die Höhe des Sachverständigenhonorars wurde im Rahmen des Parteiengehörs gemäß § 45 Abs. 3 AVG, BGBl. Nr. 51/1991, zur Kenntnis gebracht. Es wurden dagegen keine Einwendungen erhoben.

Взыскание издержек за неофициальное проведение экспертизы в области гомеопатии основано на части В текста (положений) вышеуказанных законодательных актов. Размер вознаграждения экспертов согласовывается в рамках переговоров сторон согласно разделу 3 § 45 Закона «Об административном производстве» («Федеральный вестник законов» №51/1991). На это не последует возражений.

Вопрос: в данном контексте может ли идти речь о решении вопроса в судебном порядке? или это просто переговоры между сторонами? Тогда от кого могут последовать возражения? (отрицание иска)?

 Serge1985

link 27.07.2009 9:53 
Плз, подкооректируйте! ))

Gegen Teil B dieses Bescheides kann beim Bundesministerium für soziale Sicherheit und Generationen binnen zwei Wochen ab der Zustellung gemäß § 57 AVGr BGBl. Nr. 51/1991, Vorstellung erhoben werden.

В отношении Раздела В настоящего Решения возможна подача апелляции через Федеральное министерство социальной защиты в течение двух недель после официального вручения Решения согласно § 57 Закона «Об административном производстве» («Федеральный вестник законов» №51/1991).

PS
Bundesministerium für soziale Sicherheit und Generationen = Федеральное министерство социальной защиты?

Заранее спс.

 mumin*

link 27.07.2009 9:58 
у них вроде полномочия пошире:
http://de.wikipedia.org/wiki/Bundesministerium_für_soziale_Sicherheit,_Generationen_und_Konsumentenschutz

 mumin*

link 27.07.2009 10:01 
2аскер
изящное развитие и завершение темы :)
откуда пришли, туда и вернулись
но по ходу жизни выяснилось, что министерство-то австрийское

 Serge1985

link 27.07.2009 10:14 
http://de.wikipedia.org/wiki/Bundesministerium_für_soziale_Sicherheit,_Generationen_und_Konsumentenschutz

Die von 2003 bis 2007 als Bundesministerium für soziale Sicherheit, Generationen und Konsumentenschutz (kurz BMSG oder Sozialministerium) bezeichnete österreichische Verwaltungseinrichtung des Bundes war vor allem zuständig für Sozialpolitik, Sozialversicherung, Familien-, Jugend-, Senioren-, Männer- und Konsumentenpolitik.

Да, действительно, чем они только ни занимаются: общественной безопасностью, социальным страхованием, а также политикой в отношении семьи, молодёжи, пенсионеров и потребителей (потребления).

mumin*
А устоявшийся перевод на русский есть?

 mumin*

link 27.07.2009 10:29 
читаем по ссылке: http://www.austria.ru/answers/141

 Serge1985

link 27.07.2009 12:37 
спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum