|
link 29.04.2009 14:08 |
Subject: Механообрабатывающее и Кузнечно-штамповочное производство met. Товарищи, здравствуйте!Взываю к Вашей помощи! Помогите пожалуйста с переводом таких выражений: Механообрабатывающее и Кузнечно-штамповочное производство контекст особо не решает, но все же: На заводе размещены такие виды производства:... Большое спасибо! |
как вариант imho для кузнечно-шт. пр-ва можно было бы взять: Schmiede- und Presswerk для механообр.-щего: |
кузнечно-штамповочное производство Schmiederei? Schmiedebetrieb? |
|
link 29.04.2009 14:39 |
Мех. обработка, это ничто иное как станки. ich würde sagen: Werkzeugmaschinen und Schmiede-Pressproduktion (werk) |
Для первого - Vielleicht auch "Werkhalle/Werkstatt fuer mechanische Bearbeitung" + Queerguy |
|
link 29.04.2009 14:52 |
Schnmiede-Stanzproduktion (werk) |
You need to be logged in to post in the forum |