Subject: рабочий капитал Помогите пожалуйста перевести,Контекст: Таблица с расчетом рентабильноти в бизнес-плане это наименования строк: "облротность рабочего капитала" - хотя там есть еще отдельно и оборотный капитал "Отвественность по активам" - каким предлогом перевести "по" - an? "операционная прибыль" - это кроме чистой и валовой Заранее большое спасибо |
|
link 14.09.2005 11:38 |
рабочий капитал - англ.-нем. словари дают перевод для working capital - Arbeitskapital/Umsatzkapital. Но мтран переводит Umsatzkapital как оборотный, так что Arbeits.. тогда. |
|
link 14.09.2005 11:49 |
операционная прибыль - Betriebsgewinn http://www.google.de/search?hl=de&q=operating+profit+betriebsgewinn&meta= |
Betriebskapital - оборотный кап-л согласно "Новому немецко-русск.экономич.словарю " |
С "ответственностью" у меня выходит калька Haftung fuer den Aktivbestand Есть серьезные подозрения, что существует более компактный, а главное, устоявшийся термин в экономике, мне, увы, неведомый... |
Мне тут Добрый Ангел форума донес весть о том, что, возможно, моя скромная помощь может оказаться востребованной. Оборотный капитал/working capital/Betriebskapital (более "дефицитный" термин - Nettoumlaufvermögen). Операционная прибыль/оperating profit/Betriebsergebnis Ответственность по активам - некоторые вещи все-таки проще выражать по-английски - asset responsibility. По-немецки я бы предложил (ohne Gewähr): Оборотность - я бы предложил Umlauffähigkeit С Доброго Ангела все началось, Доброму же Ангелу и посвящается. Очень сожалею, друзья, что в последнее время, равно как и в средней перспективе практически не будет времени принимать участие в форуме. Я вас всех помню и скучаю. |
спасибо всем, только как все-таки посоветуете отделить рабочий капитал от оборотного, поскольку все словари (мне известные) даеют это как синонимы |
Вы просто не оставляете для меня никакого выбора и предлагаете, в отличие от словарей, первым взять грех на душу и разделить эти два родственных понятия? Olrighty then, как говорил герой Джима Кэрри, если женщина просила. Betriebskapital (bzw. -vermögen) versus Umlaufkapital (bzw. -vermögen) Возможно автор избежал тавтологии и не стал пИсАть |
Привет, Vitaly! я согласен с тобой. Я тоже долго ломал голову и считаю, что Umlauffähigkeit des Arbeitskapitals/Betriebskapitals совсем плаузибельно |
т.е. только Betriebskapital |
Paul, barev!! Vontses, aper? Laves? Спасибо тебе за поддержку. Классно, что этот термин воспринимается тобой plausibel genug, особенно в свете одного из твоих разнообразных background(ов). Вот так поступают настоящие друзья. Они знают, когда нужно подставить свое плечо для поддержки. Термин придумать можно, а как его будут воспринимать окружающие - это уже вопрос. А ты этот вопрос снял с повестки дня. Спасибо тебе. Рад этой спонтанной встрече в эфире. И удачи тебе, как впрочем и всем остальным коллегам, в делах. P.S. Кстати, здесь как-то выставлялся вопрос о том, как будет дом на различных языках. Ты, наряду с другими языками, указал восточно- и западноармянские варианты. Не хочешь добавить к ним карабахский? Тон. Классно в сочетании с немецким - с одной стороны тавтология, с другой - глиняный дом. |
Vital, voghchun! Список был для EU языков, поскольку я понял, но увидев сколько пустых мест осталось, решил проявить "самоинициативу". Кстати, если бы ты знал, сколько я мучался над Jahresbericht со всеми там балансами, Cash Flow и ОПУ! Я изготовил их на четырех языках (согл. нашему стандартному формуляру). Я их направлю тебе к сведению. |
Paul, вынужден ответить тебе в этом посте, т. к. ITишники в Москве проводят профилактическую работу, в том числе и с сервером, а мы "подцеплены" к московскому серверу. Поэтому е-почта недоступна. Кстати е- можно в данном случае понимать не только в традиционном значении, но и в более народном, когда тебе вдруг становится досадно. Стало досадно - ставишь над е- две точки и получается ё-почта, то, что надо, одним словом. А возможность написать тебе потом может не предоставиться. Спасибо тебе за присланные файлы. Очень ценная штука. Постараюсь со временем добавить туда пятый (не EU) язык (догадайся, какой:))) и возратить тебе эти файлы в лучшем виде. Конечно же, Paul, я знаю, сколько ты с ними мучался, потому что I was not born with a financial silver spoon in my mouth as well. Удачи |
You need to be logged in to post in the forum |