Subject: Am Schein (улица в Дюссельдорфе?) В адресе есть такая строка Am Schein и номер (дома?). Дальше - город Дюссельдорф. Кто-нибдуь знает, что это? Просто на название улицы как-то не похоже...Заранее спасибо. |
есть такой переулок небольшой там http://maps.google.de/maps?hl=ru&q=Am+Schein+7+Düsseldorf&um=1&ie=UTF-8&sa=X&oi=geocode_result&resnum=1&ct=title |
А вообще, названия улиц не рекомендуется переводить, для себя - можно. Но имена собственные не переводятся, это имена собственные. В крайнем случае, кириллицей написать - ам Шайн. |
Конечно это название улицы и число после него - это номер дома. Улицы имееют свойство оканчиваться не только типично Strasse /-strasse, но и Weg/-weg; -gasse; Platz/-platz и, подобные вашему... например знаменитая улица Берлина Unter den Linden - тоже не типичное Strasse и переводится, как "под липами". Не стоит этому удивляться, в России тоже не все оканчивается на ул. |
Спасибо:) У меня что-то не получилось найти. Так я обычно и не перевожу. Я просто сначала вообще не поняла, что это адрес:) Сегодня только на свежую голову догадалась. Там просто название города через строчку идет. |
Названия улиц действительно часто "стандартные" (с штрассе/гассе/променаде), но бывают и самые разные, например Krücke Mühle или Brünebrede. И если первое еще можно понять, то вот этимология второго чуть менее самоочевидна :) Конструкции с An/In в названиях улиц не такая уж и редкость, Am Wörden, In den Lampen, это нормально. Кирилицей их пишут через дефис: т.е. Унтер-ден-Линден или Ам-Шайн. |
You need to be logged in to post in the forum |