DictionaryForumContacts

 AnnaB

link 25.09.2008 8:57 
Subject: Am Schein (улица в Дюссельдорфе?)
В адресе есть такая строка Am Schein и номер (дома?). Дальше - город Дюссельдорф. Кто-нибдуь знает, что это? Просто на название улицы как-то не похоже...

Заранее спасибо.

 tchara

link 25.09.2008 9:01 

 cheeky84

link 25.09.2008 9:10 
А вообще, названия улиц не рекомендуется переводить, для себя - можно. Но имена собственные не переводятся, это имена собственные. В крайнем случае, кириллицей написать - ам Шайн.

 cheeky84

link 25.09.2008 9:11 
Конечно это название улицы и число после него - это номер дома. Улицы имееют свойство оканчиваться не только типично Strasse /-strasse, но и Weg/-weg; -gasse; Platz/-platz и, подобные вашему... например знаменитая улица Берлина Unter den Linden - тоже не типичное Strasse и переводится, как "под липами". Не стоит этому удивляться, в России тоже не все оканчивается на ул.

 AnnaB

link 25.09.2008 9:13 
Спасибо:) У меня что-то не получилось найти.

Так я обычно и не перевожу. Я просто сначала вообще не поняла, что это адрес:) Сегодня только на свежую голову догадалась. Там просто название города через строчку идет.

 sascha

link 25.09.2008 9:38 
Названия улиц действительно часто "стандартные" (с штрассе/гассе/променаде), но бывают и самые разные, например Krücke Mühle или Brünebrede. И если первое еще можно понять, то вот этимология второго чуть менее самоочевидна :)

Конструкции с An/In в названиях улиц не такая уж и редкость, Am Wörden, In den Lampen, это нормально. Кирилицей их пишут через дефис: т.е. Унтер-ден-Линден или Ам-Шайн.

 

You need to be logged in to post in the forum