DictionaryForumContacts

 SRES

link 15.07.2008 15:13 
Subject: И. о. акима
Коллеги, попадалось ли вам подобное:

И. о. акима такого-то с/о (фамилия)
Главный специалист (та же фамилия)
с/о, подозреваю, происходит от селолык округiнiн (очень неразборчиво)

Заранее спасибо!

 Бернадетте

link 15.07.2008 15:20 

 Saschok

link 15.07.2008 15:21 

 SRES

link 15.07.2008 15:35 
Спасибо, коллеги!
Так что вы конкретно пишете вместо и. о. акима такого-то сельского округа?

 Бернадетте

link 15.07.2008 15:46 

 SRES

link 15.07.2008 15:48 
это всё ясно. теперь перейдём к и. о.

 SRES

link 15.07.2008 15:49 
и что пишете? Akim или Bürgermeister?

 Бернадетте

link 15.07.2008 15:51 
я бы написала Akim, а в скобках - в зависимости от того, о какой стране речь (см. ссылку Сашка)

И. о. - выбрала бы из
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=�����������+�����������&�����=����� :)

 SRES

link 15.07.2008 15:56 
Скобки, сноски и т.п. изрядно поднадоели. И вообще, пускай бы читатель сам просвещался! :))

и.о. выберите-ка в данном конкретном случае :))

 Saschok

link 15.07.2008 15:58 
и. о.
исполняющий обязанности
(при должности)

a у вас "акима"? -

 SRES

link 15.07.2008 16:01 
ну да.
и.о. акима
напишу amtierender. раз никто ничё нового не предлагает.

 Saschok

link 15.07.2008 16:05 
Fahrrad - велосипед...

 SRES

link 15.07.2008 16:11 
ну я думала может кто внесет свежую струю в обсуждение понятия "и. о. " :) и вообще, Сашок, не придирайтесь к словам! :)))

 SRES

link 15.07.2008 16:30 
то есть мне что подозрительно - этот и. о. ещё и главным специалистом работает...

 Saschok

link 15.07.2008 16:54 
м.б. вся справка базарная, т.е. на базаре куплена?

 Бернадетте

link 15.07.2008 16:59 
они могут быть родственниками :)

 

You need to be logged in to post in the forum