Subject: кто не прав? Здравствуйте!Никак не могу понять, то ли это я уже совсем заработался, то ли в следующем немецком предложении действительно отсутствует смысл: Änderungen, die Sie in Ihren vertraglichen Rechten nicht benachteiligen, werden mit der Bekanntgabe an Sie Inhalt des Vertrages. Если кто понимает, помогите разобраться, пожалуйста. |
Изменения, которые не ущемляют Ваши права по договору, становятся содержанием договора с момента уведомления Вас об их внесении. |
Тоже прочитала раз пять, пока дошло... (Aenderungen) mit Bekanntgabe an Sie werden Inhalt des Vertrages - если выделить в отдельное предложение, становится более понятно. |
Предложение значит: Werden Änderungen bekanntgegeben, so werden sie vertragswirksam / Diese Änderungen werden zum Inhalt des Vertrages. |
Вот спасибо большое :) Я потом тоже по-другому взглянул на предложение... но и ваше мнение тоже было приятно увидеть. И удостовериться, что у меня ещё не всё так запущено :))) |
You need to be logged in to post in the forum |