Subject: транслиттерация или как? Скажите, пожалуйста, названия фирм, организаций в рус. переводе пишутся как?транлиттерируются или их оставлять в латинице? и ещё: напр. GmbH - писать как GmbH или как ООО? Заранее спасибо |
В официальных документах - полное имя традиционно транслитерируется и прибавляется ГмбХ, ср.: http://www.tpprf.ru/ru/main/accreditation/ak2005/03-05/ В неофициальных (газеты, Интернет и т.д.) - как душе/заказчику угодно. |
Danke schön |
Я работаю в нем.фирме. У нас принято OOO так и писать, т.к. немцы говорят, что наше OOO и их ГМбХ разные вещи. |
Конечно разные: ООО наше, а ГмбХ — их (юридическое лицо). |
You need to be logged in to post in the forum |