DictionaryForumContacts

 vot-vot

link 12.07.2019 13:45 
Subject: медицина
Добрый день!

Перевожу медицинскую справку с нем яз

В самом начале справки стоит "Dauerdiagnose и дата", потом идет список в столбик

Ges. Hypertonie,

Ges. Hypothyreose

и т.д.

Подскажите, пожалуйста, переводится ли в данном случае Dauerdiagnose как хроническое заболевание ? И что это за "Ges." такой загадочный?

 Mumma

link 12.07.2019 18:41 
скорее всего, Ges. = Gesicherte, см. напр. gesicherte Dauerdiagnose или сочетания: "Diagnose: gesicherte/gesichertes/gesicherter (+Erkrankung)" или "anamnestisch/histologisch/klinisch gesicherte (+Erkrankung)"

http://www.medisoftware.de/html/aktuelles/updates/artikel/import2009/artikel_41.php

http://www.kvberlin.de/20praxis/30abrechnung_honorar/20icd/akr_janjun2011/praxisinfo_akr_gesamt.pdf

 vot-vot

link 12.07.2019 20:40 
И как тогда перевести это Gesicherte?

Гарантированная? :)

 Mumma

link 12.07.2019 20:45 
думаю, "подтверждённая" или что-то вроде того

 Erdferkel

link 12.07.2019 21:01 
подтвержденный диагноз: гипертония

http://clck.ru/H47z5

 vot-vot

link 15.07.2019 8:16 
Спасибо!

а Dauerdiagnose как тогда лучше перевести? (первый мой вопрос)

 

You need to be logged in to post in the forum