DictionaryForumContacts

 FedLo

link 24.10.2018 7:00 
Subject: jeweils auf das Konto oder in Bezug auf das Konto bank.
Пожалуйста, помогите перевести с немецкого на русский.

Выражение встречается в следующем контексте: "Ertragsdaten, die jeweils auf das Konto oder in Bezug auf das Konto im Laufe des Kalenderjahres eingezahlt oder dem Konto gutgeschrieben wurden".

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 24.10.2018 9:49 
Ertragsdaten können nicht eingezahlt werden, einzahlen kann man nur Erträge selbst
т.е.
Daten über die Erträge, die jeweils auf das Konto oder in Bezug auf das Konto im Laufe des Kalenderjahres eingezahlt oder dem Konto gutgeschrieben wurden
и как можно внести/уплатить деньги in Bezug auf das Konto? что-то пропущено между Bezug и auf ?
кто это писал?

 FedLo

link 25.10.2018 5:56 
Это письмо из немецкого банка. Весь отрывок выглядит так:

"Konto-/Depotinformationen wie Konto-/Depotnummer, Saldo/Wert zum Ende des abgelaufenen Kalenderjahres sowie Ertragsdaten (Gesamtbruttobetrag der Zinsen, Gesamtbruttobetrag der Dividenden und Gesamtbruttobetrag anderer Einkünfte, die mittels der auf dem Konto/Depot vorhandenen Vermögenswerte erzielt wurden, sowie Gesamtbruttoerlöse aus der Veräußerung oder dem Rückkauf von Finanzvermögen), die jewels auf das Konto/Depot oder in Bezug auf das Konto/Depot im Laufe des Kalenderjahres eingezahlt oder dem Konto gutgeschrieben wurden

 Vladim

link 25.10.2018 7:08 
Если в одном месте одну скобку убрать, а в другом месте одну скобку добавить:

Konto-/Depotinformationen wie Konto-/Depotnummer, Saldo/Wert zum Ende des abgelaufenen Kalenderjahres sowie Ertragsdaten (Gesamtbruttobetrag der Zinsen, Gesamtbruttobetrag der Dividenden und Gesamtbruttobetrag anderer Einkünfte), die mittels der auf dem Konto/Depot vorhandenen Vermögenswerte erzielt wurden, sowie Gesamtbruttoerlöse aus der Veräußerung oder dem Rückkauf von Finanzvermögen, die jewels auf das Konto/Depot oder in Bezug auf das Konto/Depot im Laufe des Kalenderjahres eingezahlt oder dem Konto gutgeschrieben wurden

 Der_weisse_Rabe

link 25.10.2018 7:22 
Vladim, все-таки "die mittels der auf dem Konto/Depot vorhandenen Vermögenswerte erzielt wurden" должно относится к Einkünfte.

 Vladim

link 25.10.2018 7:33 
Я это понимаю таким образом:

Ertragsdaten (Gesamtbruttobetrag der Zinsen, Gesamtbruttobetrag der Dividenden und Gesamtbruttobetrag anderer Einkünfte), die mittels der auf dem Konto/Depot vorhandenen Vermögenswerte erzielt wurden

Gesamtbruttoerlöse aus der Veräußerung oder dem Rückkauf von Finanzvermögen, die jewels auf das Konto/Depot oder in Bezug auf das Konto/Depot im Laufe des Kalenderjahres eingezahlt

 Erdferkel

link 25.10.2018 7:34 
да дело не в скобках, а в плохой грамматике
как я это вижу (с):
Konto-/Depotinformationen wie Konto-/Depotnummer, Saldo/Wert zum Ende des abgelaufenen Kalenderjahres sowie Daten über die Erträge (Gesamtbruttobetrag der Zinsen, Gesamtbruttobetrag der Dividenden und Gesamtbruttobetrag anderer Einkünfte, die mittels der auf dem Konto/Depot vorhandenen Vermögenswerte erzielt wurden, sowie Gesamtbruttoerlöse aus der Veräußerung oder dem Rückkauf von Finanzvermögen), die jewels im Laufe des Kalenderjahres auf das Konto/Depot oder in Bezug auf das Konto/Depot eingezahlt oder dem Konto gutgeschrieben wurden
типа:
которые в каждом случае в течение календарного года были внесены на счёт/депозит или на связанные с ним счета/депозиты или записаны в кредит счёта

 FedLo

link 25.10.2018 7:39 
Это шаблонное письмо, думаю, в таких не может быть ошибок.
Вообще загвоздка именно во фразе „jeweils auf das Konto /in Bezug auf das Konto“

 Erdferkel

link 25.10.2018 7:44 
"думаю, в таких не может быть ошибок" - зря думаете :-( шаблонные письма тоже люди пишут
кроме того - я проверила в гуголе, что оно шаблонное только для данного банка, а не стандартный текст
Keine Ergebnisse für "Konto-/Depotinformationen wie Konto-/Depotnummer, Saldo/Wert zum Ende des abgelaufenen Kalenderjahres" gefunden
даже не выяснилось, какой именно банк так пишет

 Vladim

link 25.10.2018 8:01 
зачисленных на счет (или в отношении счета)

Тут встретилось:

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
static.government.ru/media/files/opqR9gqsq73nymi0HSDUHGAX7ZXAt8dx.pdf

i) общая валовая сумма процентов, общая валовая сумма дивидендов
и общая валовая сумма других доходов, полученных за счет активов,
находящихся на счете, в каждом случае выплаченных со счета или
зачисленных на счет (или в отношении счета) в течение календарного года
или другого соответствующего периода;

 Vladim

link 25.10.2018 8:17 
die jewels auf das Konto/Depot oder in Bezug auf das Konto/Depot eingezahlt wurden

которые были зачислены соответственно на счет/депозит или в отношении счет/депозита

 Vladim

link 25.10.2018 8:18 
в отношении счета/депозита

 Der_weisse_Rabe

link 25.10.2018 8:28 
Соглашусь с Erdferkel, часто встречала подобные официальные тексты с ошибками, написанные немцами. А такой ошибкой как в случае с "Ertragsdaten, die...", где die вопреки грамматике относят к первой основе сложного слова, грешат многие носители, это как у нас неправильное управление предлогов - встречается повсеместно.

 FedLo

link 25.10.2018 14:04 
Большое спасибо за быструю и эффективную помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum