DictionaryForumContacts

 Сергеич

link 13.09.2018 12:19 
Subject: Wäre, wäre, Fahrradkette gen.
Объясните шутку юмора оговорки Лотара Маттеуса, плиз. Не пойму, в чем прикол. (извиняюсь, не получается ссылку активной сделать)

http://www.stern.de/sport/fussball/-waere--waere-fahrradkette----die-besten-sprueche-von-lothar-matthaeus-7587420.html

 Сергеич

link 13.09.2018 12:32 
Странно, а на предварительном просмотре ссылка неактивная была

 Mumma

link 13.09.2018 12:41 
История вопроса или метаморфозы шутки :)

Mit „Hätte, hätte, Fahrradkette“ hatte Peer Steinbrück ja einst eine moderne Variante des Spruchs von der Oma geliefert, die, wenn sie Räder hätte, ein Bus wäre, aber eben keine hat und daher nur eine Oma ist.

In der Diskussion um einen Elfmeter gab der 56-Jährige nämlich den Satz „Wäre, wäre, Fahrradkette, so ungefähr – oder wie auch immer“ von sich. Ein ganz besonderes Schmankerl, das der Rekordnationalspieler da aus seiner Spruch-Kiste gezaubert hat. Denn eigentlich würde es richtig heißen „Hätte, hätte, Fahrradkette.“

Hätte, hätte, Fahrradkette!
http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~Haette, haette, Fahrradkette!&bool=relevanz&suchspalte[]=rart_ou

 Сергеич

link 13.09.2018 12:44 
О, спасибо, Данкешён!

 Mumma

link 13.09.2018 12:56 
В общем, если бы да кабы :)
Вот эта его оговорка тоже смешная "Wir dürfen jetzt nur nicht den Sand in den Kopf stecken."

 Сергеич

link 13.09.2018 13:05 
Если бы да кабы...Ствол через плечо! ))

 Mumma

link 13.09.2018 13:21 
Если бы да как быть :)

 

You need to be logged in to post in the forum