DictionaryForumContacts

 Anjaanja

link 14.02.2017 15:16 
Subject: На основании заявления gen.
Всем приветик и Erdferkel с наступившим Днём Рождения! :)
Помогите, пожалуйста, перевести фразу "на основании заявления" в данном контексте:
На основании заявления гражданки ***, сообщаем, что тралала и трампампам вступили в брак такого-то вот числа.

мой вариант: ... Antrag auf Ausstellung der Bescheinigung (а вариант для"на основании" придумать не могу)
Заранее спасибо!

 mumin*

link 14.02.2017 15:18 

 q-gel

link 14.02.2017 17:08 
Auf Antrag der Bürgerin XY wird mitgeteilt, dass тралала und трампампам am TT.MM.JJJJ die Ehe geschlossen haben.

 juste_un_garcon

link 14.02.2017 17:12 
Auf Antrag von Frau XYZ wird hiermit mitgeteilt, dass...

 Vladim

link 14.02.2017 18:26 
mumin*+1

На основании заявления ...

Aufgrund des Antrags ...

 Anjaanja

link 14.02.2017 20:47 
ой... мне кажется, или эти варианты передают разный смысл..

 Sjoe! moderator

link 15.02.2017 16:51 
Вообще, конечно, интересно, чтобы это такое могло быть, где сообщают на основании заявления, а, скажем, не в ответ на него.

Клюшница водку делала.

 q-gel

link 15.02.2017 21:24 
*Aufgrund des Antrags* ist im Amts-Chinesisch eher unüblich, Vladim ...
dann würde ich noch eher juste_de_garcons Version akzeptieren!

 

You need to be logged in to post in the forum