DictionaryForumContacts

 Marina38

link 16.04.2012 13:29 
Subject: транскрибирование фамилий gen.
Подскажите пожалуйста, как транскрибировать русские фамилии и имена на итальянский? С учетом итальянского произношения или с учетом международного английского варианта?
Например фамилия Безлюдова - Besliudova или все-таки Bezludova
Aiuto!

 Rossinka

link 16.04.2012 14:05 
лучше всего свериться с паспортом!

Если это какие-то неофициальные документы и нет паспорта, то напишите besliudova.

 Marina38

link 16.04.2012 14:10 
Это перевод резюме. Загранпаспорт никто не предоставлял

 Yavorina

link 16.04.2012 21:26 
если эта дама гражданка КаЗахстана, то транскрибировать надо по правилам ее страны.

Ее фамилия не очень сложная, а то можно бы было добавить в скобках международную фонетическую транскрипцию, чтобы было понятно проиЗношение.

 livebetter.ru

link 17.04.2012 19:42 
Транскрибировать русские имена и фамилии (и вообще любые русские слова и геогр.названия) нужно по таблице Norma iso 9 (у меня она в распечатонном виде, не знаю, есть ли в интернете).
То есть писать "ж", например, как z c черточкой наверху.
Безлюдова получается Bezljudova.
Но это по хорошему, для официальных переводов. А для обычных переводов, например, ежедневной переписки вполне можно транскрибировать согласно английской традиции (Bezlyudova).

 livebetter.ru

link 17.04.2012 19:43 
распечатанном

 livebetter.ru

link 18.04.2012 7:19 
И, конечно, фамилии лучше всего писать, как в загранпаспорте - если, конечно, известно, как там написано

 

You need to be logged in to post in the forum