DictionaryForumContacts

 livebetter.ru

link 11.04.2012 15:45 
Subject: Инструкция по применению прибора gen.
Сведения об утилизации - informazioni riguardo alla rottamazione?
локализация апикального сужения канала (стоматология) - ???
хорошо читаемый экран - leggibile bene, думаю, здесь не подойдет
Демонстрационный режим работы - ?
Функция энергосбережения - funzione di risparmio dell'elettricita`?
Нарушение целостности аппарата отменяет действие гарантии. - La violazione dell’integrita` del dispositivo comporta la revoca della garanzia?
переключатель питания - selettore dell'alimentazione?
батарейный отсек - scompartimento batterie?
Избегайте попадания любой жидкости во внутрь корпуса изделия - Evitare la penetrazione di qualisiasi liquido dentro il corpo del dispositivo?
легко воспламеняемые вещества - sostanze infiammabili, а как легко?
перекрестное заражение (имеется в виду, от пациента к пациенту) - la diffusione dell’infezione/contagio incrociato?

Помогите, чем можете :-) в смысле напишите, кто что точно знает.

 FlyingV

link 11.04.2012 17:17 
imho

commutatore di alimentazione
compartimento di batteria
sostanze facilmente infiammabili
risparmio energetico

 Yavorina

link 11.04.2012 19:50 
если ваша утилизация - это та, что в Большом Энциклопедическом словаре, то есть

УТИЛИЗАЦИЯ (от лат. utilis - полезный), употребление с пользой, напр. утилизация отходов.

тогда это riciclaggio

а если утилизация - это куда девать вещь, когда она отслужила свое, то есть, куда ее выбросить - это smaltimento

локализация апикального сужения канала localizzazione del forame apicale или dell'apice del canale radicolareÑаùерñое, имелось в виду апикальное отверстие?

хорошо читаемый экран ?? Как понимать такой комплимент? Что за экран и как его читают?

 livebetter.ru

link 12.04.2012 10:31 
smaltimento - в словаре написано: переработка (отходов). Лучше напишу "сведения о утилизации" как informazioni sul riciclaggio.

хорошо читаемый экран - у прибора маленький экран и имеется в виду, что на нем все хорошо видно

локализация апикального сужения канала - это действительно localizzazione del forame apicale

батарейный отсек я нашла, это - vano portabatterie
энергосбережение - это действительно, как пишет FlyingV, - risparmio energetico

Остальное все актуально. Жду ответов. Особенно интересует "демонстрационный режим работы"

 dmitry_b

link 12.04.2012 11:06 
Лучше писать smaltimento

display con caratteri ben visibili

Modalita' demo

Funzione di risparmio energia

Нарушение целостности аппарата отменяет действие гарантии - La manomissione dell'apparecchio fa decadere la garanzia

переключатель питания - interruttore di alimentazione

vano batterie

infiammabili - этого уже достаточно

Evitare la penetrazione di liquidi all'interno del dispositivo (корпус звучит как тафтология)

 livebetter.ru

link 12.04.2012 14:26 
Спасибо, Вы очень помогли.

Единственное, мне почему-то не нравится, как звучит fa decadere la garanzia. Не уверена. В словаре написано decadere da qc. Лучше я напишу rende invalida la garanzia

осталось тогда без ответа только:

перекрестное заражение (имеется в виду, от пациента к пациенту) - la diffusione dell’infezione/contagio incrociato?

 СУРЮГР

link 12.04.2012 14:31 
перекрестное заражение - contaminazione incrociata

 СУРЮГР

link 12.04.2012 14:36 
Хочу поддержать dmitry_b, во всех инструкциях, которые я переводила, всегда встречается формулировка "fa decadere la garanzia" и ни разу не встречала "rende invalida la garanzia", советую livebetter.ru воспользоваться ценным советом.

 AlexLar

link 12.04.2012 16:40 
+++ dmitry_b по всем пунктам.
Насчет garanzia: однозначно гуглится fa decadere la garanzia.

 pom moderator

link 12.04.2012 19:32 
Сведения об утилиЗации smaltimento e riciclabilitÈ

перекрестное Заражение (имеется в виду, от пациента к пациенту) contagio reciproco dei pazienti Что имеется в виду, то и переводите

 pom moderator

link 12.04.2012 19:38 
я Яворина, кто такой pom понятия не имею... Что За шуточки, а? Чьи это проделки?

 pom moderator

link 12.04.2012 19:50 
А я olego, и мне тоже при заходе на форум (причем гостем, без регистрации, "просто посмотреть, что нового") присвоен ник "pom", и все попытки отделаться от него пока безуспешны. Нужно, видимо, обращаться к администратору сайта, Андрею Поминову.

 olego

link 12.04.2012 20:27 
Я только-только отправил письмо администратору Мультитрана, Андрею Поминову — и сбой, кажется, уже устранен. Спасибо!

 СУРЮГР

link 13.04.2012 8:32 

 Yavorina

link 13.04.2012 11:02 
Contaminazione это ЗагряЗнение. Радиоактивными веществами, диоксином, бактериями.... Но не Заражение, не инфицирование. а у нас было заражение от пациента к пациенту

 

You need to be logged in to post in the forum