Subject: Tre Civette Sul Sofa Пожалуйста, помогите перевести.Tre Civette Sul Sofa Коллеги, я правильно понимаю, что это три кокетки на софе? (Я "англичанин" и в тексте о фотографах попадаются иноязычные вкрапления.) Заранее спасибо |
Скорее, не "три кокетки", а "три совы". Вероятно, это вариация одной из самых известных итальянских считалок ("Ambarabaciccicocco', tre civette sul como'..." о трех совах на комоде), в которой, кстати, слово "civette" (совы) иногда заменяют словом "galline" (курицы). |
Чтобы решить, кто там - совы или кокетки, надо видеть фотографию ;) Потому что чиветта может переводиться двояко. (При этом насчет аллюзии на считалочку совершенно согласна.) |
Спасибо. Никогда не переводил с итальянского. Напишу кокетки и совы в скобках. (т.к. текст без фото). Пусть заказчик сам выбирает. Nikole, по поводу "надо видеть фотографию" вы совершенно правы. Был однажды случай, когда пришлось переводить на русский тексты из журнала Хастлер, в том числе и надписи к фотографиям в нем, которых я не получил. Естественно, почти все надписи, да еще напичканные многозначным американским сленгом, было невозможно перевести адекватно. |
You need to be logged in to post in the forum |