|
link 4.02.2008 11:26 |
Subject: dati identificativi Пожалуйста, помогите перевести.dati identificativi dell'impresa Выражение встречается в следующем контексте: мне совсем не нравится выражение "идентификационные данные/сведения о предприятии" - могут быть идентификационные данные пользователей, физ и юр лиц, а вот предприятия?... подскажите, у кого был опыт перевода протоколов Торговой палаты Заранее спасибо |
|
link 4.02.2008 11:30 |
может написать просто "сведения о предприятии" ?? |
Я так понимаю, речь идёт о выписках или свидетельствах из реестров предприятий при Торговых палатах. Я пишу "Основные сведения о предприятии". |
You need to be logged in to post in the forum |