Subject: stracciatella, latte macchiato Esiste un nome russo di questi due termini oppure vengono usati i nomi italiani?Boun Natale a tutti |
|
link 23.12.2006 17:48 |
Vengono usati i nomi italiani, talvolta con spiegazioni come quelle del Lingvo: latte macchiato — молоко с капелькой кофе stracciatella 1) страччателла (бульон, заправленный взбитыми яйцами и тёртым сыром) 2) страччателла (сливочное мороженое с кусочками шоколада) |
я помню, что в московских кофейнях то ли latte macchiato, то ли caffe` latte соответствуют напитку ЛАТТЭ (да еще с ударением на последний слог :) ) но, конечно же, как говорит Олег, нужно сохранять оригинальные названия |
|
link 25.12.2006 8:15 |
На автоматах, в Киеве, по крайней мере, пишут "латте маккьято" |
ну у вас там, значит, более образованные товарищчи! :) я в Марте, когда в Москву в отпуск ездила, в одном считающим себя очень солидным заведении увидела в меню кофе рЕстретто...а в другом ПОНАКОТА - это вообще 5 баллов. Что уж говорить... |
|
link 25.12.2006 16:02 |
Не совсем они образованные, т.к. как раз по-украински правильнее было бы писать "макк'ято" ! |
|
link 4.01.2007 10:39 |
Даже во Львове - эсэнговской кофейной столице - в заведении справа от Латинского собора caffe` latte произносят <<ЛАТТЭ (да еще с ударением на последний слог :) )>> Вчера сам пил |
You need to be logged in to post in the forum |