Subject: помогите перевести эту фразу Même les méthodes les plus raffinées des manuels les mieux conçus et des appareils électroniques les mieux équipés (et les plus chers aussi) n’ont pu changer grand-chose au rythme naturellement lent que la nature, c’est-à-dire la capacité restreinte de notre mémoire, a prescrit l’apprentissage des langues.
|
а это из тестового задания одного БП. По-моему не такое уж сложное предложение, могли бы и сами подумать, если уж хотите работать переводчиком |
bein le forum est crée pour parler, pour s'exprimer et pas pour juger les gens |
Vous avez raison, mais on peut demander la traduction d'une phrase vraiment difficile avec des neologismes et des termes techniques, mais celle-la n'a rien a voir avec les exemples cites. Tout est clair. Donnez votre variante ! |
tenez si vous voulez mais j insiste que le forum s est fait pour demander l aide pour traduire n importe quelle phrase et le probleme c est que j habite plus en russie et donc j oublie le russe et traduire la phrase comme il faut en russe c est pas toujours evident. Даже самые лучшие методы самых продуманных учебных пособий и электронных устройств,оснащенных наилучшим способом (а также самых дорогих), мало что смогли изменить в естественно медленном ритме, который природа,то есть ограниченная способность нашей памяти, предписала для изучения языков. |
tout le monde ici n'habite plus la Russie et oublie le russe ce n'est pas un argument, tant pis. Mais ca deja c'est une autre affaire vous donnez qch et on vous rend la pareille. Обучение иностранным языкам остаётся и по сей день длительным процессом. Даже самые изощерённые методики самых лучших учебников и электронные приборы, оснащённые по последнему слову техники (далеко недешёвые) не внесли каких-либо существенных изменений в долгий, по своей природе, процес. Это обусловлено ограниченными возможностями нашей памяти. |
ne jugez^pas les gens selon vous |
et merci quand meme ? Non ? |
si ça vous fait plaisir oui, merci mais vous etes pas unique |
quelle insolence !!! |
Если вы забываете русский, то как же вы будете работать? Или на форум расчитываете? |
да чтож все такие злые или кризис сказывается |
Я лично считаю, что некрасиво нападать на человека, задавшего вопрос. Никто никого не принуждает отвечать; считаете вопрос ниже своего достоинства - проигнорируйте и все. А выговоры ни к чему - не надо никого обижать! :о) Кстати, совсем не обязательно собираться работать переводчиком, чтобы задавать вопросы в форуме... |
спасибо за поддержку очень приятно |
------Кстати, совсем не обязательно собираться работать переводчиком, чтобы задавать вопросы в форуме... ------ Ага, особенно когда тестовые задания делают... |
оххх ну и злые вы тут, прям страсти кипят, на себя сначала посмотрите а потом других судите, много здесь вопросов о переводе и тоже вроде как пустячок но что то на меня тока набросились |
**много здесь вопросов о переводе и тоже вроде как пустячок но что то на меня тока набросились ** а также много представителей бюро переводов, которые эти тестовые задания наизусть знают. и рецензентов тоже хватает |
|
link 2.12.2020 9:21 |
Даже самые усовершенствованные методики наиболее продуманных учебных пособий и самые оснащенные электронные приборы (в том числе и самые дорогие) не смогли сильно повлиять на тот естественный медленный темп изучения языков, который природа, или, другими словами, ограниченная способность нашей памяти, нам предписала. |
за одиннадцать с половиной лет электронные приборы в данном контексте превратились в гаджеты |
You need to be logged in to post in the forum |