DictionaryForumContacts

 Liubov 84

link 18.06.2009 9:02 
Subject: помогите перевести эту фразу
Même les méthodes les plus raffinées des manuels les mieux conçus et des appareils électroniques les mieux équipés (et les plus chers aussi) n’ont pu changer grand-chose au rythme naturellement lent que la nature, c’est-à-dire la capacité restreinte de notre mémoire, a prescrit l’apprentissage des langues.

 hghghg0

link 18.06.2009 11:25 
а это из тестового задания одного БП. По-моему не такое уж сложное предложение, могли бы и сами подумать, если уж хотите работать переводчиком

 Liubov 84

link 18.06.2009 12:57 
bein le forum est crée pour parler, pour s'exprimer et pas pour juger les gens

 hghghg0

link 18.06.2009 13:05 
Vous avez raison, mais on peut demander la traduction d'une phrase vraiment difficile avec des neologismes et des termes techniques, mais celle-la n'a rien a voir avec les exemples cites. Tout est clair. Donnez votre variante !

 Liubov 84

link 18.06.2009 13:20 
tenez si vous voulez mais j insiste que le forum s est fait pour demander l aide pour traduire n importe quelle phrase et le probleme c est que j habite plus en russie et donc j oublie le russe et traduire la phrase comme il faut en russe c est pas toujours evident. Даже самые лучшие методы самых продуманных учебных пособий и электронных устройств,оснащенных наилучшим способом (а также самых дорогих), мало что смогли изменить в естественно медленном ритме, который природа,то есть ограниченная способность нашей памяти, предписала для изучения языков.

 hghghg0

link 18.06.2009 13:31 
tout le monde ici n'habite plus la Russie et oublie le russe ce n'est pas un argument, tant pis. Mais ca deja c'est une autre affaire vous donnez qch et on vous rend la pareille.

Обучение иностранным языкам остаётся и по сей день длительным процессом. Даже самые изощерённые методики самых лучших учебников и электронные приборы, оснащённые по последнему слову техники (далеко недешёвые) не внесли каких-либо существенных изменений в долгий, по своей природе, процес. Это обусловлено ограниченными возможностями нашей памяти.

 Liubov 84

link 18.06.2009 13:47 
ne jugez^pas les gens selon vous

 hghghg0

link 18.06.2009 13:53 
et merci quand meme ? Non ?

 Liubov 84

link 18.06.2009 14:04 
si ça vous fait plaisir oui, merci mais vous etes pas unique

 hghghg0

link 18.06.2009 14:06 
quelle insolence !!!

 Lena2

link 18.06.2009 18:52 
Если вы забываете русский, то как же вы будете работать? Или на форум расчитываете?

 Liubov 84

link 18.06.2009 20:55 
да чтож все такие злые или кризис сказывается

 gakla001

link 19.06.2009 17:22 
Я лично считаю, что некрасиво нападать на человека, задавшего вопрос. Никто никого не принуждает отвечать; считаете вопрос ниже своего достоинства - проигнорируйте и все. А выговоры ни к чему - не надо никого обижать! :о)
Кстати, совсем не обязательно собираться работать переводчиком, чтобы задавать вопросы в форуме...

 Liubov 84

link 20.06.2009 6:25 
спасибо за поддержку очень приятно

 Lena2

link 20.06.2009 20:53 
------Кстати, совсем не обязательно собираться работать переводчиком, чтобы задавать вопросы в форуме... ------

Ага, особенно когда тестовые задания делают...

 Liubov 84

link 20.06.2009 21:30 
оххх ну и злые вы тут, прям страсти кипят, на себя сначала посмотрите а потом других судите, много здесь вопросов о переводе и тоже вроде как пустячок но что то на меня тока набросились

 mumin*

link 21.06.2009 7:53 
**много здесь вопросов о переводе и тоже вроде как пустячок но что то на меня тока набросились **
а также много представителей бюро переводов, которые эти тестовые задания наизусть знают. и рецензентов тоже хватает

 ROGER YOUNG

link 2.12.2020 9:21 
Даже самые усовершенствованные методики наиболее продуманных учебных пособий и самые оснащенные электронные приборы (в том числе и самые дорогие) не смогли сильно повлиять на тот естественный медленный темп изучения языков, который природа, или, другими словами, ограниченная способность нашей памяти, нам предписала.

 mumin*

link 6.12.2020 16:17 
за одиннадцать с половиной лет электронные приборы в данном контексте превратились в гаджеты

 

You need to be logged in to post in the forum