DictionaryForumContacts

 Viktor N.

link 26.11.2019 11:29 
Subject: beaucoup plus facile à appréhender que
Что-меня заклинило.

Не могу понять, что означает здесь этот оборот, и, в частности, слово que: чем или что.

Le mécanisme du nantissement a un avantage majeur à savoir que c’est beaucoup plus facile à appréhender que des biens immobiliers qui sont par ailleurs prévus, mais qui ont la difficulté majeure de pouvoir être « récupérés » des années plus tard.

 I. Havkin

link 26.11.2019 18:21 
Если не ошибаюсь (нужен более широкий контекст, но этот материал -http://ru.scribd.com/document/385761813/Minutes-of-Parliamentary-Committee-Meeting-L-Anse-Du-Portier - без скачивания не открывается), здесь противопоставляются "обычные" (денежные) залоги и залоги в виде недвижимости. Поэтому почти наверняка "чем": залогодержателю гораздо легче (в случае неисполнения залогодателем своих обязательств) присвоить "обычное" заложенное имущество, чем недвижимое, так как есть риск, что это последнее когда-нибудь позднее сможет (при определенных обстоятельствах) вернуться залогодателю.

Жаль, что куда-то пропал наш носитель языка коллега Jeannot S. (давно его не слышно), который мог бы, думаю, прояснить ситуацию более компетентно...

 I. Havkin

link 27.11.2019 9:01 
UPD

Конечно, неудачно выразился, извините.

Имел в виду не "денежные" залоги, а вообще всякие "вещные", движимое имущество

(в том числе и деньги).

 Viktor N.

link 27.11.2019 12:02 
Иосиф, спасибо за Ваш вариант перевода (вместе с уточнением). Я беру его к сведению и, возможно, еще вернусь к нему в ходе редактирования перевода.

 

You need to be logged in to post in the forum