DictionaryForumContacts

 Margarita_

link 14.06.2019 12:30 
Subject: Качающий узел tech.
Здравствуйте,

уважаемые форумчане,

подскажите, как перевести термин - качающий узел

контекст 

Качающ ий узел преобразует крутящий момент на валу в возвратно-поступательное движение поршней, которые за первую половину оборота ...

unité ...

 Denisska

link 14.06.2019 12:36 
Добрый день!

https://fr.wikipedia.org/wiki/Vilebrequin_(moteur)

 Margarita_

link 14.06.2019 13:16 
Спасибо

 Margarita_

link 14.06.2019 13:22 
Но, по-моему, это переводится как коленвал

 I. Havkin

link 14.06.2019 13:26 
Уважаемый Denisska!

У аскера преобразование крутящего момента в возвратно-поступательное движение.

Насколько я знаю, коленчатый вал преобразует, наоборот, возвратно-поступательное движение во вращательное (о том же в статье Википедии по Вашей ссылке). Я не очень хорошо разбираюсь в теме, но разве это взаимозаменяемые вещи?!

А почему не предложить простые переводы типа sous-(ensemble) basculeur (или balancier)?

P.S. Когда делал предпросмотор, увидел, что Маргарита меня опередила, - у неё то же недоумение по поводу коленвала.

 I. Havkin

link 14.06.2019 13:29 
Вдогонку.Маргарита, только не unité в любом случае! Этот термин более характерен для областей электрики, электроники, прибористики и т. п.

 Margarita_

link 14.06.2019 13:31 
спасибо, учту

 Denisska

link 17.06.2019 5:56 
= возвратно-поступательное движение во вращательное=

А что мешает приложить момент вращения к валу? Напр. - от электродвигателя через частотный привод. Я такого, правда, не видел никогда.

В общем случае встречалось понятие système bielle-manivelle как кривошипно-шатунный механизм.

Margarita_, допишите, пожалуйста, фразу до конца.

 Margarita_

link 17.06.2019 6:44 
Здравствуйтевот полный вариант

Качающий узел преобразует крутящий момент на валу в возвратно-поступательное движение поршней, которые за первую половину оборота всасывают рабочую жидкость, а за другую половину оборота нагнетают ее.

 Erdferkel

link 17.06.2019 7:44 

 Denisska

link 17.06.2019 8:34 
Коллеги, а это не "тупо" pompage?

 Erdferkel

link 17.06.2019 10:30 
pompage-то pompage, но ни unité de pompage, ни groupe de pompage ведь не подходят, получается насосный агрегат :-)

 Denisska

link 17.06.2019 12:03 
= unité de pompage, ни groupe de pompage ведь не подходят, получается насосный агрегат :-)=

Вот тут вроде похожие агрегаты (насосы-гидромоторы)

https://www.parker.com/Literature/PMDE/Catalogs/Fixed_Motors/F11_F12/MSG30-8249-FR.pdf

Я пока придерживаюсь groupe (à) vilebrequin, если не помпаж

 Erdferkel

link 17.06.2019 13:51 
помпаж по-русски совсем не то, он у компрессоров и турбин бывает :-)

зато накопалось предложенное Вами выше (système bielle-manivelle)

"Кривошипно-шатунный механизм - основа этих гидромашин"

http://remobr.ru/aksialno-porshnevoj-nasos-gidromotor

"...système élémentaire de transformation de mouvement (système bielle manivelle) utilisé dans une pompe"

http://www.lmm.jussieu.fr/~hoepffner/enseignement/matlab2013_projets.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum