DictionaryForumContacts

 tats

link 19.05.2006 18:37 
Subject: библиография
Как по-вашему, транслитерировать библиографию на русском языке при переводе на английский? Книги, соответственно, изданы в России на русском языке и переводов не имеют. Иностранцы получат текст в печатном виде. А выходные данные? Например, Kuruchanski M.S. Sinhrofasontroni v iskusstve. Moscow, Detgiz, 1901?

 Brains

link 19.05.2006 19:25 
Вот отличный нативный пример: http://liber.rsuh.ru/Conf/OldRussia/hellie.htm

 Fallenstarchild

link 19.05.2006 19:26 
IMHO, необходим перевод названий книг в целях передачи иностранному читателю покрайней мере примерного представления о их содержании.
А сокращенные названия издательств конечно же нужно просто транслитерировать.

 Brains

link 19.05.2006 19:42 
2 fallenstarchild
IMHO, необходим перевод названий книг в целях передачи иностранному читателю покрайней мере примерного представления о их содержании.
Примерно как в бане пассатижи. Кому требуется перевод, не нужна никакая библиография: не в коня корм.
Сосед орёт, что он — народ,
Что Основной закон блюдёт:
Мол, кто не ест, тот и не пьёт,—
И выпил кстати.

© В. Высоцкий :-)))
А вот оригинальное написание кириллицей могло бы пригодиться.
2 tats
Вот Вам более солидная ссылка, но с ней придётся серьёзно повозиться, что вряд ли нужно:
http://dizzy.library.arizona.edu/users/brewerm/sil/lib/transbib.html

 vadimstaklo

link 19.05.2006 19:56 
Kuruchanskii, M.S., _Sinkhrofazotrony v iskusstve_ (Moscow, Detgiz, 1901)

 Victor_G

link 20.05.2006 6:44 
Обычно вроде бы переводят и пишут [in Russian].

 Victor_G

link 20.05.2006 6:45 
Так я раньше для Интерпериодики делал. Сейчас они списки литературы сами обрабатывают.

 

You need to be logged in to post in the forum