Subject: Оккульттрегер I need help translating the following.The word is the title of Aleksei Salinikov's new novel. Thank you in advance |
Occult + Kulturtrager = Occulttrager |
из гуголя: "Salnikov's new novel Оккульттрегер ( Occulttrager ) is written in the genre of urban fantasy." |
тока надо бы ä или ae в traeger и может быть даже Okkulttraeger, потому что иcходное Kulturtraeger сохранило в английском немецкое написание |
к сожалению, не только по-английски, но на других языках заголовок уже вовсю пишут без умлаута (сам роман еще не переведён) нашла на испанском и на греческом, причем в греческой аннотации такой вариант: "ο απόκρυφος treger Praskovya", т.е. из оккультной Прасковьи сделали апокрифическую |
You need to be logged in to post in the forum |