Subject: Перевод фраз из мед. справки по ТБ Здравствуйте, коллеги!Я перевожу мед справку. Есть фразы, которые я затрудняюсь переводить. Буду признателен за любую помощь. Итак, во-первых, Инфильтративынй туберкулез С 1-2 левого легкого с распадом в фазе организации: - я не совсем вникаю что такое «С 1-2» (стадии?); - «распад» здесь destruction, decay, …? -что такое «фаза организации» при ТБ? нашел инфу про разные фазы, а про фазу организации интернет молчит. Во-вторых, Б/Х ан крови(печ пр) - здесь я не могу найти значение тех пяти букв в скобках (печ пр). Спасибо за помощь! |
Infiltrative pulmonary tuberculosis in S1-S2 segments of left lung with the formation of decay cavities. (cavernous tuberculosis) |
Кавернозный туберкулез лёгких — форма туберкулеза лёгких , при которой обнаруживаются каверны. Развивается в тех случаях, когда прогрессирование других форм ( первичный комплекс , очаговый, инфильтративный, гематогенный диссеминированный туберкулёз) приводит к формированию каверны, то есть стойкой полости распада лёгочной ткани |
при непонятках в переводе рекомендуется использовать поисковые системы напр., в гуголе нашлось в течение полусекунды после ввода приведённого Вами текста: (печ пр) - печеночная проба https://zn48.ru/articles/pechenochnye-proby-osnovnye-pokazateli-rasshifrovka-rezultatov-analiza/ |
Уважаемый tarjuman, касательно "фазы организации" при ТБ, возможно, я нагуглила именно тот текст аннотации, с которым Вы работаете ( https://www.mediasphera.ru/issues/sudebno-meditsinskaya-ekspertiza/2015/4/220039-45212015045?lang=ru), но ниже там приведено разъяснение: " Морфологическими проявлениями прогрессирования патологического процесса соответствуют клинические фазы инфильтрации, распада и обсеменения. Этап заживления или организации отражают клинические фазы рассасывания, уплотнения, рубцевания и обызвествления. ", так что, видимо, придется отталкиваться от этого. |
Благодарю за отклик всех ответивших! |
You need to be logged in to post in the forum |