DictionaryForumContacts

 Helen1726

link 4.01.2024 16:12 
Subject: Перевод аббревиатуры XYZ
Добрый день!Перевожу документ, связанный с медицинским оборудованием - анестезиологической рабочей станцией. Контекст:

Anaesthesia Workstation XYZ has been developed as a safe, robust and easy-to-use anaesthesia machine. The high precision piston ventilator supports lung protective ventilation measures while the gas mixing unit with mechanically controlled flow tubes enables a convenient and intuitive application of minimal- and low-flow anaesthesia.

Помогите, пожалуйста, перевести аббревиатуру XYZ. В медицинской тематике я не наша такого значения, в технической - это 3 оси. Возможно, это маркировка данного оборудования, но фраза " Anaesthesia Workstation" выглядит как заголовок, а предложение начинается с аббревиатуры.

 I. Havkin

link 4.01.2024 17:58 
Похоже, что речь идет о наркозном аппарате с возможностью перемещения по трем осям то ли руки пациента, то ли самóй наркозной системы.

Нужна консультация специалистов, знакомых с такой аппаратурой.

Посмотрите, Helen , на всякий случай вот этот материал:

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7855226/

 10-4

link 4.01.2024 19:55 
Ищите в Гугле статьи об "анестезии в специальной трехкоординатной (X-Y-Z) системе".

 Lapelmike

link 5.01.2024 15:22 
Какой аппарат, по какой руке? Это огромный ящик на колесах.

10-4, там нет таких статей.

Лично мне общая канва как бы намекает, что XYZ - это всего лишь placeholder для модели/марки.

Плюсану Майклу. Типа аbc (xyz)

 askandy

link 5.01.2024 17:23 
некоторый (когда точное имя неизвестно, либо чтобы не вдаваться в подробности – to replace another word: John XYZ Smith – pronounced "ziz" or 'X Y Z" Artjaazz) ;

https://www.multitran.com/m.exe?l1=2&l2=1&s=XYZ

 

You need to be logged in to post in the forum