Subject: will be bound by the signature law The Company will be bound in any circumstances:As far as the promotion of sales...and related activities is concerned, by the sole signature of the person in charge of the daily management... As far as the other activities described in article...hereof are concerned, the Company will be bound in any circumstances by the joint signatures of any two Managers, unelss special decisions have been reached concerning the authorized signature in case of delegation of powers or proxies given by the Board of Managers.... ...чуть ли не "связана подписью (подписями)...". Но ведь можно, наверно, что-то покрасивее придумать (типа "деятельность Компании должна быть утверждена единоличной подписью лица... (совместными подписями любых двух Членов правления...) Спасибо за комментарии. |
"закреплена" |
вариант: Что касается других видов деятельности Компании, описанных в статье ... настоящего Соглашения, для них при любых обстоятельствах / в любом случае в обязательном порядке необходимы совместные подписи двух любых Управляющих,... |
**в любом случае в обязательном порядке** Звучит так: Для тех, кто не понял, что значит "в любом случае", повторяем: "В обязательном порядке" Но поскольку мы должны всегда думать о людях сначала хорошее, предлагаю убрать "в обязательном порядке" |
1. in any circumstances 2. will be bound можно также: они /другие виды деятельности/ в любом случае нуждаются... |
"нуждаются" - не для таких текстов, кмк... |
You need to be logged in to post in the forum |