DictionaryForumContacts

 Serega.MSU

link 31.07.2016 17:51 
Subject: uterine dam of the prospective donor bull vet.med.
Господа и дамы, помогите с переводом фразы в теме сообщения! Я что-то вообще не могу его понять. Контекст следующий:

In addition, when possible, the uterine dam of the prospective donor bull should be subjected to an ELISA test for enzootic bovine leucosis, subsequent to the weaning of the prospective donor, with negative results.

Заранее спасибо!

 Susan

link 31.07.2016 18:07 
Писали китайцы? Перепутали корову с быком?

 Serega.MSU

link 31.07.2016 20:10 
Точно не китайцы!;-) Канадцы и какие-то европейцы.Там еще продолжение есть:

This test of the uterine dam is required to export semen to the Member States of the European Union when semen is collected from a donor bull before reaching 24 months of age, and a negative result to an ELISA test is required after reaching that age.

Правда, не уверен, что это продолжение хоть как-то поможет.

 Susan

link 1.08.2016 9:34 
Я не специалист в животноводстве и тут не понимаю, что такое uterine dam и какое отношение оно имеет к быку. А если погуглить по-русски, какие требования предъявляются для экспорта бычьего семени в страны ЕЭС? И какие анализы при этом делаются?

 Native123456

link 2.08.2016 15:17 
Uterine dam = матка, производительница быка
Dam: Синонимический ряд:
1. animal's mother (noun) animal's mother; bitch; cow; female parent; mare; parental stock; progenitor
So it's the mother (cow) which gave birth to the prospective donor bull. The mother cow has to be tested.
"Писали китайцы?" Нет! There's nothing wrong with the English here.

 Susan

link 2.08.2016 17:28 
спасибо, Native123456, теперь буду знать

 

You need to be logged in to post in the forum