Subject: Юрперам на заметку gen. Услышала от toast, что в ГК наконец ввели норму про передачу договора (гран мерси за это, я не знала)Стало интересно, что еще есть из новинок, что может пригодиться юрперам. Вот что обнаружила (дополняйте по желанию): 1. To negotiate in good faith Обсуждалось на моей памяти неоднократно, хотя бы здесь 2. Representations Появились и они (ст 431.2 ГК). Называются "заверения об обстоятельствах". Последствия недостоверности - убытки или неустойка + право исправной стороны отказаться от договора 3. Indemnities. Их есть у нас! Назвали их "возмещение потерь" 4. Теперь про ту самую передачу договора Статья 392.3. Передача договора Передача договора является одним из способов перемены лиц в обязательстве, как и цессия (уступка прав), и делегация (перевод долга). Как видно из текста, передача договора предполагает одновременно цессию и делегацию. Насчет перевода - тут мнения расходятся. |
Ну хорошо, что теперь и официально назвали. Спасибо, пригодится. |
Спасибо! |
Спасибо, ОксанаС!!! |
Спасибо! |
5. Обратите внимание, появилось также понятие "старшинство залогов" 6. Гарантия. Исчезло ранее существующее субъективное ограничение на пользование этим термином. Теперь она может выдаваться не только банками/ кредитными организациями, но и любыми коммерческими организациями. И зовется она теперь " независимая гарантия" 7. Security deposit появился как новый способ обеспечения платежных обязательств. Назвали его "обеспечительный платеж" 8. И еще вопрос, вызывавший массу обсуждений - conditions precedent. Предлагавшиеся некоторыми "отлагательные условия" не подходят, поскольку они определены в ГК как события, не зависящие от воли сторон. Мало того, были подобные споры и в суде - можно ли обусловить договор условиями, выполнение которых зависит от воли сторон (то есть наши СР's). Теперь в ГК прямо указано - CP's быть! Можно! Правда, их никак не обозвали :) Видимо, придется остаться со старыми опробованными "предварительными условиями" Рада, если кому пригодится |
7. он же financial collateral |
9. Еще один часто обсуждающийся вопрос - waivers Они теперь тоже с нами. Ст. 450.1. И называется это "отказ от осуществления прав [по договору]". Ну не прелесть ли - мы ведь так их всегда и называли |
Ну раз пошла такая пьянка, позвольте поинтересоваться некоторыми отдельно взятыми огурцами... :)
|
уж очень глубоко вы своими огурцами копаете, голубчик. Вот вы нам и доложИте, с эквивалентами и примерами :) (Для меня две темы - страхование и аккредитивы - это брррр) |
В продолжение обсуждения насчет "передачи договора" и assignment vs novation. Выдержка из документа LMA по синдицированному кредитованию. Из него следует, что наша новая реалия "передача договора" отвечает признакам novation Forms of Transfer The most common forms of transfer to enable a lender to sell its loan commitment are: (i) Novation (the most common legal mechanic used in transfer certificates scheduled to loan agreements); Methods (i) and (ii) result in the lender disposing of its loan commitment with the new lender assuming a direct contractual relationship with the borrower, whilst methods (iii) to (v) result in the lender retaining a contractual relationship with the borrower. Each of these methods is now examined in more detail. 1 Novation: Novation is the only way in which a lender can effectively 'transfer' all its rights and obligations under the Loan Agreement. The process of transfer effectively cancels the existing lender's obligations and rights under the loan, while the new lender assumes identical new rights and obligations in their place. 2 Legal Assignment: 3 Equitable Assignment: 4 Funded participation: A funded participation agreement is made between the existing lender and the participant. This creates new contractual rights between the existing lender and the participant which mirror existing contractual rights between the existing lender and the borrower. However this is not an assignment of those existing rights and the existing lender remains in a direct contractual relationship with the borrower. 5 Risk Participation: |
Сразу большое спасибо, даже не дочитавши. :) Закладку сделаю. |
Молодчина, ОксанаС! Надеюсь, добавили сии новации в наш мультитрановский словарь? Было бы желательно. |
Тем, кто занимается секъюритизацией - полезный ресурс (в дополнение к глоссарию МФК): http://www.economyfactor.ru/5/map.htm Обратите внимание на глоссарий внизу страницы Кстати, там же насчёт обсуждавшегося недавно "покупателя защиты" |
надеюсь всё что надо уже внесено в мультитран |
а почему бы любому из отметившихся здесь коллег, кто имеет или хотел бы иметь авторитет в области юридического перевода (я к таковым не отношусь), не внести эти термины в словарь? |
|
link 16.09.2016 20:39 |
юрпер. вот как это, оказывается, называется.... |