Subject: как лучше перевести на англ? gen. Особое внимание уделено исследованию ресурсного потенциала туристической территории и направлений ее модернизации, используя систему управленческих механизмов.
|
а весь остальной документ Вы, надо полагать, уже перевели? дайте свой вариант перевода данного предложения. |
предложение типа "Проезжая мимо станции,..." |
наверное украинский оригинал еще лучше звучит |
вот что получилось у меня: "Special attention was paid to the research of tourism area resource potential and directions of its modernisation, using a system of administrative mechanisms" |
You need to be logged in to post in the forum |