DictionaryForumContacts

 Julia Lesana

link 30.10.2011 18:25 
Subject: Hazardous components within the meaning of EEC directive 2004/73/CE (adapting to technical progress for the 29th time Council Directive 67/548/EEC) gen.
Добрый день, уважаемые коллеги! Может быть, кто-то встречал подобную фразу? Буду очень благодарна за помощь с переводом на русский язык. Главным образом меня интересует фраза в скобках.

 Enote

link 30.10.2011 18:54 
29th time - 29-ое издание, похоже

 Julia Lesana

link 30.10.2011 20:15 
Enote, спасибо!

Но как перевести "technical progress"? - мне просто непонятно, что вообще имеется в виду.

 Enote

link 30.10.2011 20:26 
(учет) технического прогресса
или, если не хотите дословно, - новых технологий

 Julia Lesana

link 30.10.2011 20:46 
а как быть с предлогом "for"?

 Julia Lesana

link 30.10.2011 23:19 
Спасибо, разобралась

 

You need to be logged in to post in the forum