Subject: tuition schedule Господа, как лучше перевести tuition schedule и school contract?Встречается в следующем предложении: By signing the Tuition Schedule, the parents or the legal guardian (the "Parents"), enter into school contract with Nutioghou school and acknowledge having read and accept these general conditions for 2010-2011 academic year. Вариант: Подписывая Программу обучения, содержащую прейскурант, родители, либо официальные опекуны обучаемого (далее - "Родители"), заключают договор об оказании школой Nutioghou school образовательных услуг и подтверждают, что они прочли и принимают настоящие общие условия приема и обучения абитуриентов на 2011-2012 учебный год. Спасибо! |
Подписывая Программу обучения, родители или официальный опекун (далее именуемые "Родители") заключают договор со школой Nutioghou school и подтверждают, что ознакомились с настоящими общими условиями на 2011-2012 учебный год и принимают их . |
|
link 28.02.2011 13:57 |
А в этой школе что, другое летосчисление?:))) С датами разберитесь. |
Tuition - плата за обучение, т.е. Tuition schedule is your payment plan. You can pay a lump sum or in installments, every six months, every term or monthly. |
Wrong grammar: they acknowledge having read and accept these general conditions |
Встретился еще один непонятный момент - reduction of obligations- в фразе: The parents further acknowledge that any violation of the School's policies, rules and regulations may lead to dismissal of the Student, without the refund or reduction of any of the financial obligations owing to the School. Что это может быть? |
Родители также подтверждают, что несоблюдение учеником правил может повлечь за собой исключение, при этом плата за обучение не возвращается и не снижается (т.е. их финансовые обязательсва перед школой остаются прежними) |
Without reduction of obligations means you gonna have to pay everything in full, no matter what. |
Спасибо, разъяснили! |
You need to be logged in to post in the forum |