Subject: It's been a long time. Как переводится данная фраза?It's been a long time. Заранее большое спасибо. |
Сколько лет, сколько зим. |
Как можно это переводить без контекста? It's been a long time since I visited this place... |
|
link 14.04.2008 19:47 |
А мне чегой-то the Beatles вспомнились :) (Wait) It's been a long time |
вообще, как правило, этой фразой отвечают, а не начинают приветствия. Да, давненько (не виделись, и т.д) точный эквивалент СКОЛЬКО ЛЕТ СКОЛЬКО ЗИМ --LONG TIME NO SEE! (и эта фраза может быть начинающей, но не бывает второй, т.е ответной) |
Ничего подобного... эсли имеется в виду "Сколько лет, сколько зим" (а из контекста это вовсе не очевидно- я привёл совершенно иной контекст) - то этой фразой можно начинать, заканчивать и всё что угодно. |
Вполне может быть. Просто из моего опыта общения с американскими носителями, ни разу из из уст я не слышал LONG TIME NO SEE второй фразой. Всегда it's been a long time была "второй", хотя, Виталий, может вы и правы. иной нейтив скажет так, другой иначе. Похоже я погорячился в категоричности... |
LONG TIME NO SEE - мы об этой фрезе не говорили... у нас вопрос другой... it's been a long time - может быть сказана как и первым человеком сразу после короткогоприветствия, так и в ответ на приветствие |
да, зацепился я к LONG TIME NO SEE. Вы правы: it's been a long time --универсальна. I stand corrected. |
Кстати я вполне могу представить например в американском фразу LONG TIME NO SEE сказанную в ответ на приветствие или даже на приветствие с "it's been a long time"... |
А можно вообще вcе - и приветствие, и прощание - завернуть в одно: It's been a long time no see you tomorrow ;) |
You need to be logged in to post in the forum |