Subject: подпорная топливная цистерна Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "подпорная топливная цистерна": boost fuel tank или storage fuel tank?Заранее спасибо! |
Может она просто "резервная" (backup fuel tank)? |
насчет резервной не уверена, потому что она предназначена не для восполнения нехватки топлива, а для консервации топливного оборудования судовых двигателей в межпоходовый период |
**для консервации топливного оборудования судовых двигателей ** -- т.е. она обеспечивает заполненность оборудования топливом??? fuel pressure tank??? |
да дело-то в том, что ничего про давление там не сказано. Нет у меня впечатления, что она под давлением находится. Просто когда суда между походами стоят, их двигатели не работают, и из этих цистерн в топливную аппаратуру неработающих двигателей подается топливо, я так понимаю для защиты от коррозии. |
fuel system conservation tank |
вышли из положения :)))) Спасибо :) |
Fuel system preservation tank. У нас называли "цистерна подпорной консервации". |
You need to be logged in to post in the forum |