Subject: Юристы, хэлп, плиз! Пожалуйста, помогите перевести:The Guarantor is not entitled to claim immunity from suit, execution, attachment or other legal process in Cyprus Не очень сильно люблю Кипр, вот, что получилось: Поручитель не имеет права претендовать на судебный иммунитет, исполнение, наложение ареста или другой судебный процесс на Кипре (?????????) Плиз, помогите сформулировать то, что они подразумевают! |
смысл пояснить могу: не вправе требовать иммунитета от судебного преследования, ареста имущества и т.д. А точную формулировку Эрл подскажет, если повезет, и он сюда заглянет. "Не очень сильно люблю Кипр" напрасно :-)) |
оч. имхо: Поручитель не имеет права на освобождение от действия судебных исков, судебных приказов, наложения ареста на имущество или иных судебных разбирательств на территории Кипра |
иммунитет от привлечения к суду, приведения в исполнение судебного решения, наложения ареста или иного судебного приказа мне кажется, что вот так)) |
Re. Не очень сильно люблю Кипр, Я тоже. Поручитель не вправе требовать для себя иммунитет от привлечения к гражданской судебной ответственности, взыскания, ареста имущества или иного судебного действия Кипре. |
Соединила несколько вариантов: Поручитель не вправе требовать иммунитета от судебного преследования, приведения в исполнение судебного решения, ареста имущества, или иного судебного приказа Спасибо всем )))))))) |
Earl, мне повезло, что Вы заглянули на ветку. Сорри, поторопилась со своей версией (не увидела Вашу, пока набирала ответ). Просто блеск! Сэнкс! :)))))))))))))) P.S. А насчет Кипра, как место отдыха - наверное класс, а легал опиньены их - не лежат к душе. ) |
You need to be logged in to post in the forum |