Subject: Ветка V et al в виде словаря, или то, что надо знать или делать вид, что знаешь, вращаясь в приличном толмачевском обществе.
|
|
link 3.11.2006 13:59 |
Только сейчас обратил внимание. Вера, я с Вами больше не спорю. Осознал всю титаническую работоспособность и потрясен. V, примите нижайший. Немало нового почерпнул, да и старое хорошо изложено и сопровождено примерами. Нахожу крайне для меня пользительным, т.к. даже зная что-то не всегда можешь обосновать, а тут прямо цитатничек. Corvin - молодца. Неслабая работа и отменная усидчивость. |
|
link 3.11.2006 14:24 |
Александр, я очень расстроюсь, если Вы перестанете со мной спорить. |
Coleen Bon Corvin Спасибо! Ну а V - просто огромное спасибо! |
|
link 3.11.2006 14:29 |
Вера, я спорщик от природы, готовый отстаивать своё мнение до конца. Это просто речевой оборот, призванный подчеркнуть экспрессию... ^_^ |
Та-а-к... Coleen Bon Mitzvah - mitzvot (pl.). Не так ли??? |
Кажется, так. Белль-де-жур – это не просто филь-де-жуа. Это такая филь, которая работает днем. Потому что это ей нравится. А ночью, когда все порядочные харлотс трудятся на своей…ниве, она дома. Потому что у нее жених\муж есть…Так что это девушка порядочная. Спасибо, Coleen Bon. Я, кстати, давно на эту ветку косилась, но боялась задеть! :) |
Рискну добавить очень скромную лепту: schmatte (наверно идиш? + наше шмотки = Am.sl.) – подержанная или немодная одежда : …”I can see them now, dragging out some lousy schmatter after another”(M. Torgov.) |
|
link 3.11.2006 16:52 |
Madjesty позвольте уточнить: Coleen Bon Спасибище за проделанную работу! :) |
Anton Klimenko Ну что Вы, правильно огрели. Я действительно не парле.:) |
Высодчество, французский это его слабое место :))) 2Anton Klimenko |
|
link 3.11.2006 19:29 |
Annabelle Хммм..... Не знаю даже... Теперь все будут знать мою (страшным голосом Буратино) ТА-А-А-АЙНУ-У!!! :))) |
|
link 3.11.2006 19:31 |
Madjesty Да я разве огрел? Извините, если произвел такое впечатление. :) |
Взял бойан: V, уже говорил - бесценно!!! Coleen Bon, спасибо большое (повторяться грех, засим не буду) |
Ну, вот еще хорошее немецкое слово scheisse (то, что не тонет!), вошло в американский сленг, видимо, опять-таки благодаря идиш. :))) |
Сейчас немцам достанется: Kraut – презрительная кличка немца (“Я не есть Фриц, я есть Зигфрид!” (c)). Возможно, от немецкого Sauerkraut – кислая капуста. (?) Ну, а самое интересное, как всегда, про нас: Ruski (Aus. slang. derog.(sic!)) - a Russian. |
Коллеги, я Саше как-то говорил уже, материал исключительно сыр - его дорабатывать еще тыщу лет. Не стал бы я его никуда завешивать. Стыдно мне. Кому надо - поиском все эти слова и так уже найдет в ветке а ля гер. Понятно ведь, что это же НЕ словарь иностранных слов. Тут же самое важное - не сами слова, а комментарии к их узусу и значениям и примеры из практики, тссзать "anecdotal evidence" :-)(а вот над ними еще пахать и пахать). Так что, мон марешаль, спасибо и Вам, и всем, кто участвовл в причесывании, но рано еще. Имхо. |
2 Coleen Bon Да Вы… как то бишь её?! ну… кариатида? Это ж надо совершить такой подвиг! Просто не нахожу достаточных слов, чтобы выразить своё изумлённое восхищение. Я точно так же, как и леди Annaa, порывался взяться за ловлю жемчуга в этом… кладезе, но отступился в ужасе перед масштабом задачи. А Вы это просто сделали. |
V: стыдно ему, понимаешь! Ну, Вы, шеф, даете! (неодобрительное покачивание головой). |
Маэстро просто напрашивается на "комплиман", изображая из себя скромного "шлеппера". :) |
ОФФ Вот просто ради интереса: кто из инхауз переводчиков сейчас пишет свои сообщения с рабочего места? Проше говоря, какой еще работоманьяк, кроме меня, сейчас работает? 2 V & alk |
Я вот с рабочего места пишу, и вчера тоже на рабочем месте была... |
Да все правильно V говорит: сыро это для "самостоятельного плавания". Все очень полезно и нужно, но ... бардачок-с :-). Некоторые термины без перевода; для каких-то толкование на русском, для других - на английском; что-то сопровождается примерами, что-то нет; где-то не указывается происхождение слова; где-то отсутствуют аксаны/умляуты; примеры нужно дополнять и вычищать (один Мухосранск чего стоит. Тмутаракань имелась в виду, да, V? :-) ). Структуры нет: возможно, имеет смыл разнести это по тематикам (кулинария, например) или по языкам и т.д. Это даже в МТ добавлять в таком виде не стоит. А если вывешивать отдельно в разделе "Ссылки" или где-то еще... тот, кто не пользуется форумом, не знает, как возникла эта подборка терминов, не читал обсуждений отдельных слов, в ходе которых значения порой уточнялись, а также обсуждений на других ветках, которые зачастую становились причиной появления того или иного слова на "а ля гер", - вряд ли сможет извлечь для себя большую пользу. А для МТ-трановцев есть эта ветка и сам "а ля гер". Тем более, что, наверняка, ветка будет пополняться новыми примерами иностранных слов. Ничего личного. :-) Чисто по делу. |
Да, это сыро. Но мое убеждение, как преподавателя, что такое пособие нужно делать. И очень жаль, что V этим заниматься, похоже, не собирается. |
(попивая в отпуске пивко, обмахиваясь парео и мальвами. вокруг сплошные сени со струями) Хорошо Ириша сказала. Ничего и не добавишь. :-) умница. |
No good deed goes unpunished |
Ну да, какие могут быть пособия, если мальвы кругом да парео. :-))) |
AnnaB Превед!Кагдила =)) Irisha |
Corvin: но вы его уже сделил более удобным для чтения. ЗдОрово! Но более удобный для чтения - это не значит "доведенный до ума". :-) Можно добавить в разделе "Ссылки" что-нить под названием "Обсуждение использования иностранных слов в английском языке" и дать там ссылку на эти две ветки. Но на самостоятельный документ, словарь или еще что-то... ну не тянет - не по содержанию, а по структуре. |
Все так. Согласен. Короче. Сделаю для себя. Кому из уважаемых форумчан вдруг понадобится - по готовности вышлю. А вообще труд Coleen Bon не перещеголять, по крайней мере, сейчас. |
Ребят, (Coleen Bon & Co.) если вы действительно все вручную делали - подойдите ко мне во вторник после обеда - выдам грамоту за мазохизм.. :о) Ну поскольку вы надумали продолжать идею - даю простой, как яичница, рецепт, чтобы удобней было делать апдейты сего творения пера в том же алфавитном порядке, не наматывая при этом километры мышью и не натирая мозоль известно где. Итак. |
сортировать по алфавиту можно и в ворде |
а.. ну да... привычка, знаете ли... Ну тогда все становится просто до безобразия. И после безобразия... :)) |
Труд титанический, спасибо и от меня тем, кто его проделал. V, зря вы скромничаете. Ветка а ля гер действительно может послужить замечательным учебником или пособием. |
Corvin - мы обсуждали с АПом возможность добавления глоссария V в Мультитран не столько в виде переводов слов, сколько в виде комментариев к переводам. О ценности именно комментариев неоднократно говорилось. К сожалению в mt нет механизма автоматизированного добавления комментариев к переводам. Вручную же это делать слишком трудоемко, да и ненужно. Имеет смысл вставить данную подборку как отдельный глоссарий Мультитрана. Я могу в свою очередь, немного подформатировав, сделать файл chm вот такого приблизительно вида http://ifolder.ru/398017 |
2 alk А на что он нужен в таком виде? Что-то не очень представляю, как этим пользоваться практически. |
alk Видел. Симпатично.=) Кстати, подскажите, пожалуйста, такую вещь. Г-на Димкинга здесь нет, так у Вас спрошу. "Отбиваем энтрю от "дефиниции" знаком табуляции, ну и сами "статьи" друг от друга соотвесно, абзацем." Это вот цитата из поста Dimking. Второй вопрос уже чисто риторический, ибо когда еще сюда заглянет Dimking - бог его знает, а ответить-то лучше ему. Текст "as is" он себе как представляет? |
Brains - жмем Ctrl-F и ищем по любому слову. Кроме того, подсовываем автоматическим инедксаторам наподобие Google Desktop и Windows Desktop Search (будет встроено в Vista) с установленными плагинами для chm-файлов и находим по любому слову в своей персональной электронной библиотеке. |
Саша, а у меня загружается файл, но там ничего нет, пишет сревер на найден..... |
Corvin Я говорил на тот случай, если Вы имеете полностью сырой текст, сплошняком. |
2 CorvinВопрос: а знаки табуляции и статьи друг от друга абзацем вручную отбивать, или это тоже автоформатом регулируется?Само собой, вручную. Увы, результат титанического труда Coleen Bon выдаёт очень небольшой опыт работы с оцифрованным текстом как с таковым, так что автоматизировать процесс полностью в принципе не получится (я даже вообще не стал бы с этим возиться, и прошёл бы его в ручном режиме). Это (при известном навыке) ещё часа четыре непрерывного пахалова, но дело того стоит. Вопрос, куда девать его после? У меня вот две недели тому легла моя основная переводческая база: вшестеро превысить гарантированный разработчиком квази-СУБЗ обрабатываемый ей объём не вышло… Теперь вот срочно ищу замену. Текст "as is" он себе как представляет?Странный вопрос: именно как он и написал — as is. Я его понял совершенно однозначно. |
2 AnnabelleСаша, а у меня загружается файл, но там ничего нет, пишет сревер на найден.....Вы к этому до сих пор не привыкли? Качали б уж дома! :-))) Это сисадмины Ваши шалят. |
Brains, видимо, так и придется делать :)))) Ох уж эти сисадмины :)))) |
2 alkBrains - жмем Ctrl-F и ищем по любому слову. Кроме того, подсовываем автоматическим инедксаторам наподобие Google Desktop и Windows Desktop Search…Да спасибо, я худо-бедно в состоянии справляться с основными форматами хранения текста, даже используемыми не по назначению. Имелось в виду, что сама эта затея, в общем, бессмысленна, поскольку предполагает создание на собственном диске помойки в духе… [небудемтыкатьпальцами], для ковыряния в которой вместо лопаты в будущей версии своей ОС Майкрософт обещает подогнать экскаватор. |
Dimking Вот я и хочу разобраться, что же Вы имеете в виду. Опять же - "сырой текст, сплошняком"? Слова и их перевод плюс комментарии к их употреблению. Как Вы предполагаете раскидать энтри с дефинициями, как Вы изволили выразиться, и комментарии? Автоформатом, что ли? Brains |
coleen! you have really outdone yourself! dear lord, girl! :) |
|
link 7.11.2006 8:53 |
- Oh boy! He said, when he met her on the beach. - But I am a girl, she replied in surprise... :) Tak chto s vetkoi delat budem? V, vy menia berete v sekretarshi? |