Subject: офф устный перевод -в первый раз gen.
|
Матроскин, наверное уже поздно, но на будущее: первый блин будет комом и будет стыдно. Сразу вы поймете это или через 10 лет, зависит от вас. Отнеситесь к этому спокойно - знания и навыки нарабатываются. - не поправляйтесь, всегда можно компенсировать и исправить в следующем куске. полезный прием в подарок - по возможности, оставляйте часть непереведенной, загрузите ее в память и начинайте с этого следующий кусок. Пока вы договариваете уже переведенное в голове, у вас есть время осмыслить новое предложение. |
cyrill большое спасибо! |
А вот мне больше нравится устный перевод в плане того, что на устном переводе можно познакомиться с разными людьми. Да, еще много полезного узнаешь. К примеру за два дня перевода с французского я улучшил свою разговорную речь, чего на теоритических занятиях я бы достиг за две недели. Вот только утомляет, когда приходится переводить с утра до ночи - переговор, потом еще посиделки, на которых наши не только беседуют, но и долбят "длинные тосты". |
Вообще не понимаю, как можно переводить в атмосфере где ещё и выпивают и т.п.)) Когда все в кондиции вы что, всё равно на боевом посту остаётесь? Правда, я как-то встречал такого переводчика… |
В смысле? Какого? Который терпел, пока все развлекались? Давно встречали, может поделитесь контактом? |
|
link 16.01.2018 12:00 |
если переводчик в завязке, например. |
Да это целая контора. Мы его в Транслинк нанимали - http://www.t-link.ru/services/simultaneous/ . Но там в принципе компания с опытом и стажем, так что неудивительно что у них самые-самые… |
|
link 16.01.2018 12:09 |
Попытка рекламы детектед. |
транслинк проснулся! с опытом и стажем |
|
link 16.01.2018 12:13 |
ну, 7 лет - ужэ стажь)) |
** Попытка рекламы детектед. ** Тут не попытка, тут нечто большее. Участие в форуме: Просто асы пиара. Так сказать, пиарасы. |
Не. В первый раз - не пиарас. |
Типа нативная реклама. |
Как ни крути, а Body language лучше переводить как "язык телодвижений", а не как "язык тела"... Всё не так сексуально. |
Вообще не понимаю, как можно переводить в атмосфере где ещё и выпивают и т.п.)) Когда все в кондиции вы что, всё равно на боевом посту остаётесь? Правда, я как-то встречал такого переводчика… |
Tatin567, ваш выход! |
ой, нимагу, пластинку заело :D |
это баг или фича? (с) :-) |
|
link 22.01.2018 15:43 |
Да это целая контора. Мы его в Транслинк нанимали - http://www.t-link.ru/services/simultaneous/ . Но там в принципе компания с опытом и с тажем, так что неудивительно что у них самые-самые… |
Попытка рекламы детектед. |
You need to be logged in to post in the forum |