Subject: ОФФ как дела в работой? gen.
|
ну знаете ли ,достаточно посмотреть на расценки БП и понять, что они не могут платить переводчикам более 150 р., при этом они требуют очень высокого качества! Только не говорите, что вы этого не знали. А заказчики БП не желают платить более 300 р. - таких очень много, кстати, сказать... Только не говорите, что вы и этого тоже не знали. Ну ведь это простые истины, их знает каждый. И я понять не могу, где вы находите заказчиков за 400 р.? Газпрому, например, выгоднее работать по договорам с БП, так как это увеличивает объем заказов и сокращает сроки. Зачем таким крупным компаниям работать с одним переводчиком - он же делает в час по чайной ложке, а у них там тысячи страниц/ Невыгодно. Так что не заливайте мне тут про большие ставки и крупных заказчиков. Тролли! AsIs спасибо за адреса) |
тема набирает обороты) |
Уже скучно читать, ессичесно.
|
|
link 2.08.2015 10:52 |
Товарищ stachel нам сказал, что, вы, уймитесь, Не хулиганьте тут и разойдитесь. На "разойтись" я, кстати, сразу согласился - И разошелся,- то есть расходился!
|
а вконтакте все только начинается |
а в том, что Традос хорош для организованной работы группы переводчиков, в остальных случаях "традос" у меня в голове. :) не факт К октябрю количество топонимов просто зашкалит всю голову, Без кошки трудно |
MemSource более легок в установке и не глючит в отличии от традоса |
Ну ведь, не найдем, верно? Неверно |
А те кто говорят что работают за 250 р. - врут, троллят, вот они и есть самые настоящие тролли. Слава богу, я не тролль.. |
Евросоюз? |
интернет но, конечно, есть нюанс |
По поводу сообщения про евросоюз Оно так все прямо пропитано убеждением, что переводчику из Киева или Самары просто нельзя писать заказчикам из Евросоюза. Рылом, наверное, не выходят.... |
Вот переселитесь в Самару икспиримента ради и попробуйте найти новых клиентов в америгах. Не утверждаю, что будете впроголодь жить, но расценки ведь будут иные и количество заказов иное. |
@Вот переселитесь в Самару икспиримента ради и попробуйте найти новых клиентов в америгах. Не утверждаю, что будете впроголодь жить, но расценки ведь будут иные и количество заказов иное. подразумевается, что клиенты из Америки по IP вычислят, что переводчик переехал из ЕС в РФ? И поэтому изменят ему расценки и количество заказов? |
Ну, а я про что? напеваю под рэперскую музыку( Ты из Самары Зы: главная рекомендация - при поиске из Самары прямых клиентво в США избегать компаний, в которых есть соотечественники. Их первосортность будет серьезным препятствием в работе самарских переводчиков. |
///подразумевается, что клиенты из Америки по IP вычислят, что переводчик переехал из ЕС в РФ? И поэтому изменят ему расценки и количество заказов? //// А Вы скрываете место жительства? |
И таки да, если мне нужен переводчик, и есть три кандидата: из России, из Китая и из Ганы, я выберу третьего. У них там английский государственный. |
Tumanov===>>>Слава богу, я не тролль.. И я! Tumanov===>>>Я работаю за больше... Tumanov===>>>обрадованно выдыхаю после манипуляций с калькулятором, доказывающим правильность выбранного пути. Tumanov===>>>когда я пишу письмо на английском языке заказчику в сша, оно почему-то убедительно Короче - и я того же мнения! :) Tumanov==>>"при поиске из Самары прямых клиентво в США избегать компаний, в которых есть соотечественники. Их первосортность будет серьезным препятствием в работе самарских переводчиков". Жму руку настоящему коллеге |
@А Вы скрываете место жительства? да я даже свой размер противогаза не скрывал бы, только чего-то не интересуются :( |
> Но обидно же проучиться годами, а потом плюнуть на профессию лишь потому что экономические трудности. если человек не сумел найти адекватный источник дохода "по специальности", кто ему виноват? |
Надо. Например, спросить у коллег, где злачные места и как добиться повышения ставок. |
ну хотя бы, как вариант. так ведь обычно тут и делают: мол, люди добрые, помогите, сами ми не местные, где вы такие крутые заказы находите? и ведь заметьте, люди разъясняют, помогают. а тут что? "ах вы такие-сякие, с директорами спите, троллите, по 200 рублей зарабатываете, а такого не бывает, потому что мы только за 100!" таким рази будешь помогать? да и сами они не очень-то о помощи и просили, только нытьё на 4 страницы развели... |
Да они троллят просто. Я не верю, что все это можно всерьез писать. Хотя у вас, Ramni88, и у Туманова, хотел бы поинтересоваться, как вы прямых клиентов находите. :) В свое время я их находил только по знакомству. |
Не знаю, не знаю. Со стороны заметно больше нарцисизма, нежели желания помочь. Вот Djey появился. И что он посоветовал, кроме я-я-я вот такой вот крутой? Вчера один пришел и заявил, что вебсайт открыл для переводчиков. Худо-бедно, но человек попытался, и только это уже стоит уважения. А его с пометом смешали. Да это плохо, да то плохо, да посетителей всего с гулькин нос... Откуда такое неуважение к другим? |
Амор, этих сайтов хватает, они, как правило, бесполезны. Смешали, ибо здесь такой стиль общения. Пора уже привыкнуть. :) А может и правильно смешали, ибо, а чё он? |
Codeater, если вы не против, давайте в личку (на почту или ЛС), беседа может получиться долгой, а тут и так ветка растёт как на дрожжах, да и не ровён час закроють:) Роман, я за коллегу-франкофона не в ответе (хотя он и вправду крут, имхо), а что касается "вебсайта для переводчиков", то если вы о том украинском "полиглоте", так его сайт - позорище то ещё. во-первых, вывалил на-гора бетку, сырой полуфабрикат, типа "будете моими бесплатными бета-тестерами". во-вторых, перспектив у такого сервиса ноль, если с самого начала пытаться "на говне сметану собирать". так что никакое это не неуважение, а просто-напросто констатация факта. было бы что стоящее, так и реакция была бы совсем иная (во всяком случае, у меня). |
Ramni88, можно и в личку сюда, или даже лучше в codeaterсобакаджимейл. Мне добрый совет не помешает. :) |
Amor 71, пользователь Djey оказывает постоянную, оперативную и крайне ценную помощь на французском форуме, отличается очень широким кругозором, эрудицией и исключительным профессионализмом. Ну, это мое личное мнение, конечно, хотя на этот раз, думаю, оно не вызовет возражений со стороны других участников :) |
Codeater, отлично, вечером напишу:) naiva, поддерживаю:) |
и я поддерживаю а Амору хотелось бы напомнить слова дедушки Крылова: Беда, коль пироги начнет печи сапожник, А сапоги тачать пирожник, И дело не пойдет на лад. Да и примечено стократ, Что кто за ремесло чужое браться любит. Тот завсегда других упрямей и вздорней: Он лучше дело все погубит, И рад скорей Посмешищем стать света, Чем у честных и знающих людей Спросить иль выслушать совета. |
Erdferkel - не корысти ради, а так, для завершения вашей мысли: пара "сапожник-пирожник" может быть представлена в двух вариантах: "переводчик-рентгенотехник" и "плохой переводчик-хороший переводчик". У вас про кого? |
это не у меня, а у дедушки "Что кто за ремесло чужое браться любит" - так что вроде ясно, какая именно пара имеется в виду (прошу поставить мне в заслугу, что насчёт "Суди, дружок, не свыше сапога!" я не процитировала :-) |
Пока что я понял, пара "переводчик-человек" понятия несовместимые. А вот переводчик, с калькулятом хвастающийся о своей крутости, это класс. |
две вещи несовместны... как и сочетание "хвастающийся о" - хвастаться чем-то, хвастливо говорить о чём-то вот и сапог |
У Крылова - да, сапожник - это башмачник. Но эта прямолинейность не работает в варианте "переводит, как сапожник". Поэтому я согласен с Амором: многим здесь лучше бы переквалифицироваться, если не предлагают ничего и за очень мало рублей (никакой персонификации) |
про "переводит, как сапожник" мне как-то и в голову не пришло тогда скажем: выпекает переводы, как пирожник пирожки - с кошками:-) |
Иван Андреевич Крылов знал толк в натуре человечьей а также в лисьей, заячьей, медвежьей и овечьей. хотя и лет 200 прошло, а всё "картинка" пред глазами та же ну разве что с "политкорректностью" немного стала гаже. |
В августе-сентябре может прилететь халтуркО, страничек на тыщу. Или две. НЕ по моей основной работе, сбоку-слева. Или не прилететь. Или прилететь, но в октябре. Факт в том, что кое-кому вздумалось побурить рынок в закрытой его части. Я этому кое-кому дал флаг в руки, горн в губы и паровоз навстречу. Посмотрим-с. Если сие чудо явиццО, буду собирать команду на |
**пирожки - с кошками:** натрикс на вас нет! Она бы щас за кошечек вам сказала! :) |
Naiva, спасибо, не ожидал. :) Амор, моё вышепродекларированное "я-я-я!!!" - это не о моей якобы крутости, а всего лишь призыв последовать имплицитным рекомендациям Туманова, с которым я дерзко посмел солидаризоваться, но вами был неверно понят. :) В дополнение к мнению Erdferkel повторю то, о чем уже высказывался не раз - слова из детской песенки, которые следует помнить и воплощать в течение всей своей жизни: каждый должен делать то, что он делать мастер. Если ты назвался переводчиком - будь им! Умей не только переводить со словариком, но и расширять свой лексический запас за пределы словарей и - что не менее важно! - обеспечивать себя работой. Изучи стиль и законы деловой переписки на родном и иностранном языках (литературы на эту тему полно!) так, чтобы твое письмо не отдавало духом "рунглиша", освой работу с поисковыми сайтами, выходи на зарубежные фирмы, работающие в области твоей переводческой специализации, связывайся с адекватными посредниками и умей отличать адекватных от косящих под адекватов. Да, и последнее. Тысячу раз перечитай свое письмо и перепроверь его стиль и орфографию перед тем как отправить его своему будущему кормильцу. Мы ведь все знаем словесную формулу, в которой от места запятой зависит жизнь. :) |
Валерий, вот это интересно. Стукни мне в дверь, если что (я там выше адресок оставил для Rami88. Мою контору должны продать осенью, пока не знаю, как дальше все сложится. Вот и катер большой сейчас продаю. Избавляюсь от обременительных и бюджетоемких активов (жену пока оставляю) :)) |
Вот уже пятая страница, и почему никто не выстраивается в очередь за переводчиками, готовыми переводить за 100 рублей? |