DictionaryForumContacts

 skymaster

1 2 3 4 5 all

link 13.10.2010 18:47 
Subject: Ищу переводчиков EN-RU philos.

 skymaster

link 30.10.2010 14:38 
Dimking «Позвольте извиниться за себя и коллег за устроенный балаганчик, здесь так.. ну считайте что принято, и делается не со зла».
>>> Не вижу для этого ни малейших причин и отношусь к этому спокойно. Любое высказывание это всего лишь мнение, которое выражает данного человека. Словесное выражение своих мыслей является отображением своего внутреннего мира, того, что ты и есть, портретом человека. Ну, какие тут могут быть эмоции, если вы на улице видите разных людей, которые кто-то потолще, кто-то потоньше, или повыше ростом, у всех разные лица и т.д. – что мы видим глазами, физически, и видим психологически. Обычная жизнь, обычная природа. Разнообразие мнений - это нормально. А вот единообразие мыслей, это уже клиника. :)

Для полноты картины, справедливо было бы дополнить ответ: Вопрос лишь в неизбежной ответственности за поступки в потоке действия вселенского закона Причины и Следствия.
* * *
silly.wizard:
«…тогда будет синергетический процесс - переводчик приложит свой уникальный талант (без коего ХОРОШИЙ перевод в ваше тематике не сделается), а кто-то еще приложит своих денег. распределив роли таким образом, вы имхо быстрее построите команду, которая произведет вам результат».
>>> У меня появилась интересная мысль, наблюдение, что если в прошлые времена народы шли войной друг на друга за право обладания священными рукописями, поскольку они прекрасно понимали, что это даёт возможность для целой нации продвинуться на несколько шагов дальше в своём развитии, чем соседнему государству; то в современное время за работу с этими текстами банально просят денег.
Впрочем, я допускаю и этот путь, если бы вдруг удалось собрать денег на эту работу (а это почти 5тыс. транскриптов, накопленных за 18 лет контактов), то я пригласил бы всех присутствующих на этом форуме, способных хорошо переводить. Суть дела не в деньгах, а в возможностях осуществления необходимой работы.
* * *
lexicographer: а где собака в вашем мыле?
>>> Как правило, собака зарывается в слово ограниченная угловыми скобками, стоящими перед именем почтового ящика skymaster_it на сервере yahoo.
* * *
edasi: "чувствуйте свободными задать любой вопрос"

Это по-русски? Как изменился язык! Стоило отлучиться на каких-то 200 лет...
>>> Feel free to ask any question.
* * *
eu_br: «хорошие, дорогие, грамотные тексты, изданные на хорошей бумаге с цветными иллюстрациями - это привилегия тех, кто обустраивается всерьез и надолго, кому надо передавать истины из поколения в поколение, кому нужно создавать репутацию и завоевывать рынок... а для временщиков качество никогда не было приоритетом...»

Ответ Учителя:
«We need your assistance. The future will not come into existence without your assistance. That is simply the bottom line of our efforts. We will be here, we will not go away, we will encourage you, and whether we work with only one person out of 6 billion people, we will work with that one person. We will work with all of those who step forward to ask to be of assistance. Oftentimes, you may not think that the service you are providing is valuable or important, or even contributes; some of it may be repugnant to you, or something you do not prefer. Some of you are recluses, and we will call you forward nonetheless; you can choose whether you come forward or not. Think of the resources around you and in your life that are available to you. Know that as you read this message on paper or on the Internet, we are in touch with your mind through this circuit, which is now created through these words».

 eu_br

link 30.10.2010 14:57 
Я и говорю дешево... я и то лучше напишу... написал бы, если бы совсем совести не было...

 axpamen

link 30.10.2010 15:52 
на сталинскую риторику уж очень похоже.
секта детектед.

 Erdferkel

link 30.10.2010 15:58 
"The future will not come into existence without your assistance."
Как Марк Бернес пел:
Тут ничего бы не стояло,
Когда бы не было меня...
http://www.youtube.com/watch?v=rOKAiB34ohI

 silly.wizard

link 30.10.2010 16:22 
skymaster says: // >>> У меня появилась интересная мысль, наблюдение, что если в прошлые времена народы шли войной друг на друга за право обладания священными рукописями, поскольку они прекрасно понимали, что это даёт возможность для целой нации продвинуться на несколько шагов дальше в своём развитии, чем соседнему государству; то в современное время за работу с этими текстами банально просят денег.//

а не путаете ли вы "божий дар с яичницей"??
ибо то знание, которое "продвигает" нацию (или сулит преимущества одной нации перед другими), и за которое боролись и борются по сей день, лежало и лежит в других сферах - технологии, оружие, и проч.
касаемо же ИСТИННО РЕЛИГИОЗНОГО знания, которое заботится о душе, оное предлагалось и разносилось безотносительно национальных границ. и на принимающем конце, никто за него не должен был бороться. (не ждите.) платили за его распространение только люди уже уверовавшие, те кто пытался проповедовать его; но НЕ те, кому оно было несено.

или давайте исторические примеры - когда "народы шли войной" на другого за обладание знанием о СПАСЕНИИ (или РАЗВИТИИ) ДУШИ.

// Впрочем, я допускаю и этот путь, если бы вдруг удалось собрать денег на эту работу (а это почти 5тыс. транскриптов, накопленных за 18 лет контактов), то я пригласил бы всех присутствующих на этом форуме, способных хорошо переводить. Суть дела не в деньгах, а в возможностях осуществления необходимой работы. //

а лично ВЫ - прочитали ВСЕ эти материалы???
какие-нить идеи об их приоритизации есть? типа, с чего начать. (например, если жить мне осталось день, то ВОТ ЭТО я бы сказал всему миру.) или там надо тупо "копать отсюда и до обеда"?

имхо, вопрос о приоритизации и структуризации - центральный. в противном случае, знание в таком объеме просто не будет потреблено. да и не через обладание "знанием" приходит спасение и развитие души....

//.... Проблема для каждого в том, ЧТО из этого вы осознаёте (именно «осознаёте»). //

вот-вот.... с этим могу и согласиться - в зависимости от того, что вы вкладываете в понятие "осознаёте".

 silly.wizard

link 30.10.2010 16:51 
Ответ Учителю:
It is best to direct your appeal for help at people who already sold on your idea. It is a great chance for them to learn what this idea is really worth to them, and how much they are willing to give to have it spread around and delivered to others.

 silly.wizard

link 30.10.2010 16:55 
* who already sold on your idea believe in your idea.
(маленькая правка - может пригодиться, если у Учителя английский - не родной. смысл не меняет. спасибо)

 123:

link 30.10.2010 17:25 
Ну чё вы все ополчились на блаженного?... жалко бесплатно перевести?..
....а Гугля-транслятор на что?

Hello, I am looking for qualified translators, or rather allied with-mates for a joint creativity in translating materials (from English into Russian), which will be for all relevant in the near future.

*
As if you did not seem unusual, but around the world is much more amazing than we know about him. The essence of my address here in the next. Since May of this year, our planet has entered a new era, which according to the divine plan developed will be accompanied by physical changes in the world, the gradual restructuring of the functioning of society and raise their spiritual level. This will be the most difficult period (but vital), in the history of many civilizations on this planet.

Currently undergoing extensive broadcast celestial teachers, who in large numbers arrived on our planet, which provides spiritual and educational material on various topics, the main essence of which is to create a viable (sustainable) society. All that happens is neither any earthly religion or belonging to any earthly organization - known or unknown, large or small. If we talk about the organization, it is heavenly. Receiving information is in English speaking countries, so there is a need for translation from English into Russian. Appointment of transfers - to the public all Russian-speaking population in the near future (I think, a half or two years).

As you can imagine, this work not for money but for something more, which one chooses for himself. The work requires the use of free time, and your understanding of the necessary tasks. If someone of you will produce at least one transcript in one or two weeks, then it would be good. No need to translate all the transcripts in a row (many thousands), there needs analysis and selection, as most pressing.

The divine power of light to help us, but they can make it literally (only) in our hands, with our own means. If you have specific questions, please write to e-mail: skymaster_ityahoo.com

Ответ Учителя:
«Мы нуждаемся в вашей помощи. Будущее не придет в существование без вашей помощи. Это просто Суть наших усилий. Мы будем здесь, мы не будем уходить, мы призываем вас, и можем ли мы работать только с одним человеком из 6 миллиардов людей, мы будем работать с одним человеком. Мы будем работать со всеми теми, кто шаг вперед, чтобы просить о помощи. Часто, вы не можете думать, что услуга, которую Вы предоставляете ценно или важно, или даже способствует, а некоторые из них могут быть отвратительным для вас, или то, что вам не нравится. Некоторые из вас отшельники, и мы будем называть вас вперед, тем не менее, вы можете выбрать, следует ли Вы выступить или нет. Подумайте о ресурсов вокруг вас и в вашей жизни, которые доступны для вас. Знайте, что, как вы читаете это сообщение на бумаге или в Интернете, мы находимся в контакте с вашим разумом через эту схему, которая сейчас создается через эти »слова.
Прослушать
На латиницеOtvet Uchitelya:
«My nuzhdaemsya v vashyeĭ pomoshchi. Budushchyee ne pridet v sushchestvovanie bez vashyeĭ pomoshchi. Eto prosto Sutʹ nashih usiliĭ. My budem zdesʹ, my ne budem uhoditʹ, my prizyvaem vas, i mozhem li my rabotatʹ tolʹko s odnim chelovekom iz 6 milliardov lyudyeĭ, my budem rabotatʹ s odnim chelovekom. My budem rabotatʹ so vsemi temi, kto shag vpered, chtoby prositʹ o pomoshchi. Chasto, vy ne mozhete dumatʹ, chto usluga, kotoruyu Vy predostavlyaete tsenno ili vazhno, ili dazhe sposobstvuet, a nekotorye iz nih mogut bytʹ otvratitelʹnym dlya vas, ili to, chto vam ne nravit·sya. Nekotorye iz vas otshelʹniki, i my budem nazyvatʹ vas vpered, tem ne menyee, vy mozhete vybratʹ, sleduet li Vy vystupitʹ ili net. Podumaĭte o resursov vokrug vas i v vashyeĭ zhizni, kotorye dostupny dlya vas. Znaĭte, chto, kak vy chitaete eto soobshchenie na bumage ili v Internete, my nahodimsya v kontakte s vashim razumom cherez etu shemu, kotoraya syeĭchas sozdaet·sya cherez eti »slova.
Словарь - Открыть словарную статьюИспользовать Переводчик Google в следующих ситуациях:ПоискВидеоЭлектронная почтаТелефонЧатБизнесО Переводчике GoogleОтключить моментальный переводКонфиденциальностьСправка
©2010Деловые инструментыО Переводчике GoogleБлогРасскажите свою историюКонфиденциальностьСправка

 Alexander Oshis moderator

link 30.10.2010 20:30 
Вот, хоть один человек нашёлся, помог аскеру к Глобальному Разуму Гугля обратиться. А мы-то всё хи-хи да ха-ха... Иэх, люди...

 Oo

link 30.10.2010 20:43 
""...Иэх, люди...""

А что люди?
Исполнение желаний бесплатно не канает,
как сказал Великий Переводитель.

 skymaster

link 4.11.2010 7:49 
silly.wizard: “…ибо то знание, которое "продвигает" нацию (или сулит преимущества одной нации перед другими), и за которое боролись и борются по сей день, лежало и лежит в других сферах - технологии, оружие, и проч.”

>>> Когда научно-техническое развитие опережает духовное, то цивилизация находится в смертельной опасности. История этой планеты знает десятки за десятками цивилизаций, технически более продвинутых, чем наша, но которые погибли из-за внутренних противоречий, духовного и морального характера. Они многого добились, но их история закончилась, и их больше нет. Скажите, а хотели ли бы вы использовать «оружие и проч.» во взаимоотношениях со своими друзьями? Стали ли бы эти отношения дружескими, доверчивыми и взаимополезными? Я предлагаю вам просто поразмышлять на эту тему в своём сознании. А теперь отмасштабируйте эти отношения до уровня государства, и вам станет понятно, что происходит в мировой политике, и чем это может закончится.
Духовное развитие - это не абстрактное понятие, а фундамент любой цивилизации; сгниет фундамент – рухнет всё здание. Духовные учителя отмечают, что на нашей цивилизации уже повсюду видны пятна загнивания. Ситуация серьезная и поэтому их работа состоит в том, чтобы поднять духовный уровень всех людей, независимо от вероисповедования или принадлежности к какой либо нации. Современное общество, включая государственные органы и религиозные институты, НЕ СПОСОБНО справиться с такими массовыми явлениями как терроризм, коррупция, милитаризация, бюрократизм, преступность и со многими другими проблемами общества. Можно понапридумывать тысячи, миллионы законов и подзаконных актов по каждому чиху для урегулирования различных взаимоотношений в обществе, но всегда будут те, кто найдет, как их обойти в этом лабиринте пустословия составленном для нечестных людей. Все эти юридические небоскребы однажды рухнут, когда общество станет просто честным по отношению к самому себе, духовно возвышенным по отношению к Богу, единому для всей Большой Вселенной, когда все увидят своё место в космическом сообществе и восходящий ПУТЬ, уготованный для каждого, кто изберет по нему идти.

* * *
to 123:
>>> Спасибо за желание помочь, но «Гугля-транслятор» в данной ситуации не совсем уместный инструмент, поскольку здесь основное значение содержится в ЛИЧНОСТЯХ: люди, которые переводят и люди, которые будут изучать материал. В этом вся суть.

* * *
silly.wizard
Ответ Учителю:
It is best to direct your appeal for help at people who already believe in your idea. It is a great chance for them to learn what this idea is really worth to them, and how much they are willing to give to have it spread around and delivered to others.

>>> Ранее был приведен ответ Учителя из существующего ранее транскрипта, но актуального в данной ситуации; англоязычный вариант, поскольку слушателя были англоязычными, и кроме того, чтобы передать более точные формулировки. Вообще говоря, Учителя сообщают, что существует определённая и довольно значительная проблема перевода: это ограниченность слов человеческого языка (со смыслового на языковой), перевод терминологии с их языков в наш (многоступеньчатый, поскольку даже небесные языки отличаются от одной звездной системы к другой) и наконец, искажения, проходящие через сознание того, кто озвучивает транскрипты. Это своего рода смысловое масштабирование, которое необходимо втиснуть в очень узкие рамки, что приводит их порою просто в отчаяние.
Так что пишите по-русски, вас неизбежно поймут. :)

* * *
silly.wizard: а лично ВЫ - прочитали ВСЕ эти материалы???
>>> Пока нет. Разве есть в этом разница? Достаточно прочесть несколько транскриптов и ваша жизнь может значительно измениться, если вы способны воспринимать духовные призывы. Зато есть большая разница в понятиях «знать» и «осознавать». Можно что-то знать, но не осознавать его значения.

* * *
lexicographer: Уважаемый skymaster, а сайты в интернете есть на которых присутствуют ваши материалы? Очень бы хотелось ознакомиться.

>>> «Моих» материалов нет, но есть «наши» материалы, доступные в интернете, которые здесь я не публикую, т.к. время publicity ещё не пришло. Передать лично – нет проблем.

 Erdferkel

link 4.11.2010 7:56 
"Так что пишите по-русски, вас неизбежно поймут."... неизбежно... тогда лучше не писать :-(

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 all