Subject: off: мнение переводчика
|
|
link 12.04.2007 11:35 |
Монстрам: Да ну вас, уже комплекс развиваицца, у меня же ж нервы :-) Пойду опять на воздух :-)) |
- а может пивка? (в Одессу приезжает известная джаз-певица) :0)))) |
|
link 12.04.2007 11:39 |
Чернiгiвске бiле нефильтроване, пжалста! (Ах, Одесса..) |
tenerezzza, LOL ))))))) |
|
link 12.04.2007 12:39 |
2 Brains "Сегодня меня решили околдовать… =:-О" И Вы только сейчас это заметили? Теряю квалификацию...
|
2 Coleen Bon— Сегодня меня решили околдовать… =:-ОБольшие мальчики редко делятся результатами своих наблюдений такого рода. А уж если, то это равносильно снятию головного убора и метению пола султаном. ;-) Такая вот этология… |
|
link 12.04.2007 13:11 |
Гмммм... То есть Вы сейчас - сняли? Султан... |
Sapienti sat! :-))) |
|
link 12.04.2007 13:24 |
Non omnia possumus, Brainsum :P |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 12.04.2007 13:31 |
Coleen, И Вы только сейчас это заметили? Теряю квалификацию... Я бы сформулировал иначе: И Вы это уже заметили? Теряю квалификацию... Когда мы попадаем под сильные чары, мы, наоборот, замечаем это далеко не сразу. :о) |
|
link 12.04.2007 13:42 |
Alexander Oshis, я это подразумевала |
2 Alexander OshisКогда мы попадаем под сильные чары, мы, наоборот, замечаем это далеко не сразу. :о)Это когда попадаем. 8-) Но красивое заклятие, гибельное для другого, но бессильное против нас, всё равно достойно восхищения как акт магического искусства. ;-) |
|
link 12.04.2007 17:54 |
Тут некоторые могут упасть в обморок, но я перекомендую следующие приемы для ускорения процесса перевода. 1. Сначала прогнать весь текст ПРОМ-том. Он это сделает мгновенно. А затем править огрехи промта вручную. Если Вы правильно подберете словари и(возможно) добавите свои пользовательские словари - то получится неплохо. ПРомт на English переводит даже лучше, чем на русский. 2. Переводите в TRADOS или Wordfast. Это дает ускорение, если в течение своей предыдущей работы Вы набрали хороший запас TM (если ВЫ работаете в штате одной орг-и - то тематика должна быть довольно узкой и надо набирать TM - просто делйте все переводы в CAD - TM сама будет накапливаться). 3. Применяйте одновременную работу по переводу с использованием ПРОМТ + TRADOS + Lingvo. Последние версии ПРОМТ это допускают. 4. Накапливайте свои пользовательские словари в ПРОМ-те, Лингво и CAD Всё это в сумме может хорошо помочь при срочных (да и обычных) работах. Но все же больше 8 усл. стр. в день не надо делать (хотя Вы, возможно, и можете) - берегите своё здоровье - оно дороже всего. |
|
link 12.04.2007 18:04 |
Не, ну вы б чего нового сказали, я бы впечатлилась... |
|
link 12.04.2007 19:46 |
я знаю, как увеличить скорость и, соответственно, объем перевода!!! Внимание, товарищи, рецепт просто гениален: НУЖНО ПРОСТО ПЕРЕВОДИТЬ, А НЕ ЧИТАТЬ ВСЕ ВЕТКИ НА ФОРУМЕ И ПРИНИМАТЬ В НИХ АКТИВНОЕ УЧАСТИЕ))) шутка юмора. Если серьезно ваши объемы меня убили. После 10 листов за сутки я дрова. |