DictionaryForumContacts

 just_curious2

1 2 3 4 5 all

link 4.12.2020 9:36 
Subject: Legal

 4uzhoj moderator

link 6.12.2020 11:00 
Sjoe!,

For my two-kopeks’ worth, я некогда для себя задавался этим вопросом, и вот что нашел:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Федеративная_Республика_Германии_(1949—1990)#Идеологические_подоплёки_в_употреблении_названий

Т. е. по отношению к современной ФРГ все-таки будет правильно "Федеративной Республике Германия".

 Maksym Kozub

link 6.12.2020 11:03 
hi-muckety-muck, про "не издевательски" я на самом деле понял (я же смайлик поставил). Просто даже растерялся тогда, что Вам ответить. Все мы просто люди, просто коллеги...

 Sjoe! moderator

link 6.12.2020 11:11 
4uzhoj, верно, но все три слова в том узусе, в котором я, склоняются. (В отличие от "Республики Казахстан", например, или "Республики Белоруссия, но все-таки аналогично "городу Москве/Симферополю"). ;)

 4uzhoj moderator

link 6.12.2020 11:11 
А стоит или нет писать так, как требует заказчик, "даже если это идет вразрез с представлениями переводчика о том, как правильно", каждый, ИМХО, должен решать сам для себя.

Степень примиримости между принципами и потребностью в денежных знаках у каждого своя.

 4uzhoj moderator

link 6.12.2020 11:12 
Нет ужо Республики Белоруссия.

 Erdferkel

link 6.12.2020 11:13 
Sjoe! и 4uzhoj

вот я вынула из папки пожелтевший листочек - и нашла в архиве МТ, что это уже обсуждалось, и marcy, которая тогда была под другим ником (как говорит мой сын: aus Gründen) процитировала тогда вот что:

"О склонении слова Германия

Министерства иностранных дел России и Германии договорились 19 декабря 1995 г. не склонять по падежам слово "Германия" в полном наименовании государства "Федеративная Республика Германия" в официальных документах на русском языке. Договоренность достигнута по настоятельной просьбе германской стороны и на основании экспертного заключения Института русского языка РАН.

Директор 4 европейского департамента

А. Головин

29 июня 1995 г." https://www.multitran.com/c/m.exe?a=4&MessNum=27898&topic=0&l1=3&l2=2

в моей бумажке Германию склонять еще допускалось, но и там в именительном было исключительно "Федеративная Республика Германия"

 Sjoe! moderator

link 6.12.2020 11:13 
* В том оплачиваемом мне узусе. ;)

(Ввиду я его менять не намерен.)

(Мы здесь делимся собственным опытом, не так ли?)

 Maksym Kozub

link 6.12.2020 11:16 
coldwar_etcetera, по поводу record purposes я бы, наверное, писал скорее не "в целях учёта документооборота", а "в целях учёта" или даже "в регистрационных целях", или "в протокольных целях", или "для документирования", или ещё как-то так. Дело в том, что "учёт документооборота", как мне кажется, сразу подталкивает к мыслям о чисто техническом смысле такого хранения документов. А ведь в оригинале with their legal counsel and for record purposes only. Здесь скорее слышится некий "документально-доказательственный" смысл. Например, чеерз год в суде по какому-то поводу начнут выяснять, что было написано в документе, с которым сторона А должна была ознакомить сторону Б. И тот самый юрисконсульт стороны Б достанет из сейфа тот самый документ и скажет: "А теперь не врите и смотрите, что здесь на самом деле написано".

 Sjoe! moderator

link 6.12.2020 11:19 
EF, в контексте вопроса "ФРГ" стоит в родительном падеже.

Кас. "каждый, ИМХО, должен решать сам для себя". - Не надо, как правильно. Надо как нужно. Заказчику.

Кас. "Степень примиримости между принципами и потребностью в денежных знаках у каждого своя". - За 15 (пятнадцать) евроцентов за слово и гуманный срок продам любой принцип. У меня их много.

 Sjoe! moderator

link 6.12.2020 11:21 
(мечтательно) Страна мечты, где в судах все еще могут выступать юрисконсульты. :)

 coldwar_etcetera

link 6.12.2020 11:29 
2Maksym

выглядит резонно. у меня тогда мысль пошла в сторону аудита, но здесь, пожалуй, ближе какой-нибудь условный арбитраж или просто любые те самые "споры-из-договора", на случай которых документ и сохраняется в качестве пруфа.

 Maksym Kozub

link 6.12.2020 11:31 
Sjoe!, по поводу "как надо", "как не надо", "как нужно Заказчику" и т.д. — Вы же ведь и напоминали, что мы здесь делимся _собственным_ опытом. У меня _собственный_ опыт отношений с заказчиками в том же ценовом диапазоне, который Вы упомянули, разный, в том числе есть и опыт более или менее вежливого посылания заказчиков с их "хотелками". Ну т.е вплоть до "Перевод высылаю, счёт выставлять не буду, мою грамотную терминологию на свою безграмотную, которую вы мне попытались навязать в сегодняшнем письме, заменяйте сами, а на следующую порцию документов, которая у вас вскоре намечалась, ищите другого переводчика, который согласится вашей безграмотности потакать".

 Sjoe! moderator

link 6.12.2020 11:50 
Максим, кас. " вежливого посылания заказчиков с их "хотелками"" - был у меня такой период. Обоими дипломами по столу хлопал, доказывал.

С сужением рынка ростом потребительских пришлось выставить принципы на продажу и начать переводить black как белое. :)

 Эссбукетов

link 6.12.2020 13:47 
@пришлось ... начать переводить black как белое@ - а на форуме-то зачем это впаривать?

 Sjoe! moderator

link 6.12.2020 14:04 
Не впариваю (вам впаришь, ага.) Делюсь опытом. Может пригодиться. ;)

(Гибкость нужна. 勝つために降伏する。 )

Клиент всегда прав. (с)

 ОксанаС.

link 6.12.2020 15:16 
В кой-то веки зашла на Мтран и обомлела - вопрос для первокурсника про перевод стандартного блйлерплейта (кстати, автор, двойка вам за не умение искать - все эти фразы разобраны побуквенно и переведены неоднократно) собрал аж 3 страницы обсуждений и весь цветник. Вот что значит правильный заголовок поставить - за это автору 5Шу, што это вы иероглифами писать начали?

 Sjoe! moderator

link 6.12.2020 16:53 
Этаа... Признание вашей правоты на интервуе ровно 15,5 лет взад. Кас. мemorandum of association.

 just_curious2

link 6.12.2020 17:55 
"В кой-то веки зашла на Мтран и обомлела" (с)

Рада была обомлить :))), заходите ещё.

 ОксанаС.

link 7.12.2020 2:15 
Экий вы, Шу, злопамятный человек. Далось вам то интервью :)

 HolSwd

link 7.12.2020 7:52 
"EF, в контексте вопроса "ФРГ" стоит в родительном падеже. ед. число мн.число"

ИП (Кто? Что?) Федеративная Республика Германия

РП (Кого? Чего?) Федеративной Республики Германия

ДП (Кому? Чему?) Федеративной Республике Германия

ВП (Кого? Что?) Федеративную Республику Германия

ТП (Кем? Чем?) Федеративной Республикой Германия / Федеративной Республикою Германия

ПП (О ком? О чем?) Федеративной Республике Германия

Поиск ответа (gramota.ru):

Вопрос № 244533 По какой причине название " Федеративная Республика Германия" является исключением из правил склонения (последнее слово не склоняется)?

Ответ справочной службы русского языка Причины экстралингвистические (неязыковые). После воссоединения Восточной и Западной Германии директор Европейского департамента в 1995 г. в специальном документе (со ссылкой на договоренность министерств иностранных дел России и Германии) подчеркнул решение сторон не склонять по падежам слово Германия в официальном названии государства – Федеративная Республика Германия.

Потому никакая гибкость здесь неуместна.

 HolSwd

link 7.12.2020 7:53 
Sorry, EF, только сейчас заметила;(.

 Sjoe! moderator

link 7.12.2020 7:58 
Я не злопамятный. Я просто злой и память у меня хорошая. ;)

А интервью не далось. Не задалось. (Кстати, сколько бы - если задалось - предложили? Чисто любопытно уже. Мимо чего я пролетел.)

 Sjoe! moderator

link 7.12.2020 8:02 
Моим заказчикам по барабану, о чем МИДы могут договариваться. Один раз меня поправили молча. Второй раз прямо попросили "Федеративную Республику Германию" склонять. На третий раз, боюсь, отказаться от 15 евроцентов за слово мне принципиальности ув. Максима не хватит.

 HolSwd

link 7.12.2020 8:04 
А если бы малако попросили написать, неужто написали бы? Не верю ;).

 HolSwd

link 7.12.2020 8:09 
Думаю, каждый из нас мог романы писать, о чем клиенты просят.

Абсолютно согласна с Maksym Kozub: не нравится, идите к другому. Сеять безграмотность в нашей профессии аморально. Я так считаю.

 HolSwd

link 7.12.2020 8:10 
мог БЫ

 Erdferkel

link 7.12.2020 8:25 
Шу, а Вы своих заказчиков в приведенные здесь ссылки носом тыкали? я вот как-то отказалась в переводе "Брауншвайг" писать - и ничего, скушал заказчик, хотя даже на какого-то нотариуса в Казахстане (во как!) ссылался, у которого якобы на карте Германии город именно с "а" написан :-)

 hi-muckety-muck

link 7.12.2020 9:05 
Идея о том, что русский язык неплохо бы жестко регламентировать, родилась всего-то в прошлом веке, и даже не в его начале. Языковая культура человека определяется не тем, сколько правил из Розенталя он соблюдает, а чем-то более неуловимым. Я удивился, узнав, что даже в XX веке еще были люди, умеющие правильно произнести такое трудное выражение, как «переоцѣнка цѣнностей» (долго пытался понять, чем оно было трудное и как произносилось, но так толком и не понял), и тем самым заявляли о своей принадлежности к кругу избранных, высокообразованных людей. А другие еще в веке XIX говорили и писали, что ять – это блажь. «А вы знаете, что амбициозность – это плохое качество и его нельзя указывать в резюме?», «А вы знаете, что ударение в слове йогурт на втором слоге?» (от одного доктора филологических наук на рубеже веков слышал, что именно этот вариант правильный – правда, его тон был ироничным), «А вы знаете, что „тапка“ – женского рода?». Я много парюсь о своих речевых ошибках, и мне по роду занятий положено заниматься всяческим прескриптивизмом, но некоторые ошибки я сознательно делаю и буду делать, если то или иное правило меня не устраивает. Не знаю, чего это я вздумал именно тут именно об этом высказаться

 hi-muckety-muck

link 7.12.2020 9:07 
Теперь мне еще про меморандум захотелось узнать

 Sjoe! moderator

link 7.12.2020 9:11 
Заказчика грамоте учить - это харакири делать. Скажут ставить запятую после "однако" в любом случае - буду ставить. Скажут писать "вследствие" раздельно с "и" на конце - буду писать. Любой каприз за ваши деньги. (с).

 HolSwd

link 7.12.2020 9:20 
Меня, например, категорически не устраивает русское название Republik Österreich (Австрийская Республика), я не понимаю, с какого прибабаха ее так "обсоветили". Но пишу, сжав зубы.

А что, если Ваш заказчик потребует называть бывшую ГДР (чтоб не очень уходить от камня преткновения), ДРГ, Демократическая Республика Германия, единства ради, так сказать? Как поступите?

Sjoe! Вы все мои иллюзии гробите, уж от Вас-то такого не ожидала. Жаль, Вы здесь вроде как пример для подражания для многих новичков (в их число не вхожу, как Вам известно, опыт работы 27 лет). Беспринципность = продажность (или почти =). Мое личное мнение, извините.

 Sjoe! moderator

link 7.12.2020 9:41 
I am long past und vorbei starry-eyed young-pioneer idealisms. Cain't afford 'em. :-) Missus ain't no billionaire's daughter either, y'know.

 HolSwd

link 7.12.2020 9:52 
Надеюсь, это было адресовано не мне? Английским (как Вы знаете) не владею, Гугль перевел как

Я давно уже позади идеализмов звездных пионеров и пионеров. Не могу себе этого позволить. :-) Миссис тоже не дочь миллиардера, понимаете.

;(

 hi-muckety-muck

link 7.12.2020 9:52 
В каких только отношениях мы себя ни проституируем, наш брат – чуть меньше, публичные люди – чуть (или не чуть) больше, но каждый (если он не бомж, которому вообще на все покласть) так или иначе себя продает. От набора подростковых убеждений, которые я теперь определяю как «чистоплюйство», мне пришлось отказаться давно

 Sjoe! moderator

link 7.12.2020 9:54 
Вдогон, в качестве иллюстрации, драматический рассказ от Sjoe! 20.05.2007 0:40 почти тринадцатилетней давности.

 Erdferkel

link 7.12.2020 10:09 
"А вы знаете, что амбициозность – это плохое качество" - что оказалось-то:

"Любопытная особенность такого качества, как амбициозность, состоит в неоднозначном, практически противоположном отношении к нему в нашей стране в прошлом и сейчас. В советские времена она считалась нехорошей чертой характера, что отражено в классическом словаре русского языка С. И. Ожегова, в котором амбициозность объясняется как спесивость, чванство, самолюбие и притязание на что-либо. Сейчас, когда мы перенимаем западные ценности рыночного общества, отношение к амбициозности изменилось. Теперь она воспринимается как положительная характеристика человека, который стремится достичь высоких целей, добиться успеха, иметь больше, чем есть сейчас."

https://www.psyh.ru/glossaryies/ambitsioznost/

вероятно, я за почти пятьдесят лет так и не переняла "западные ценности", т.к. по-прежнему слышу в слове "амбиции-то есть /см. выше у Ожегова/, а вот способностей нет"

а еще интересно стало, как "высокие цели" сочетаются с "иметь больше, чем есть сейчас."

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 all