Subject: ОФФ: сколько страниц в сутки? gen.
|
Лу Рид, второй месяц - но, увы, премии у нас не прктикуются и такими полномочиями я не обладаю ... Стимулированием занимается руководство. Но в конце года, когда будут традиционо определять размер бонусной части зарплаты, меня обязательно спросят мое мнение, и я обязательно его выскажу. Serge1985, и тебе не хворать! За перенапряги даже спасибо не скажут, не то что не заплатят, так что не стоит доводить себя до стресса! |
Buick-s ага, спс, постараюсь ) |
2 Лу Рид (шепотом): не ведитесь на вопросы Эссбукетова, обратите внимание, кто автор поста до него и после Вашего ответа ему :) |
|
link 3.07.2012 7:09 |
"и пральна, мне не за перенапряги плотют " А у нас и спасибо скажут, и похвалят, и доплатят ))) |
нет, просто у нас не принято за это платить/доплачивать, но "отгулять" можно без проблем, и даже нужно ) "в праздник или ночью" - ммм... вот как-то не тянет ) |
Громко, чтобы все услышали. Конечно, Эссбукетов это я. с приходом футфетишиста ветка сразу вышла на новый уровень откровений. |
у нас заплатят или дадут отгул(ы), если руководству нужно срочно и много, что случается крайне редко а тогдашний случай (как мне после пояснили) - банальная проверка на вшивость |
а кто еще мог бы укрываться за маской |
Лу Рид, вопрос про стимулирование зачотный. ***уставшие после смены переводчики должны просто расслабиться и получать наслаждение, футфетишист всё сделает сам*** (или как там было дословно?) Серж, |
о, боже! и Мото - тоже Вы? |
ах да. важное примечание для Мигуэля aka модератор: я на этой ведке был первый. |
marcy так Вы, и правда, Мото? не верю! (с) чем докажете? |
ну...... могу в доказательство 75 страниц добра за два часа перевести. |
ОН/ОНА/ОНО ЗАХВАТЫВАЕТ НАШИ ДЕРЖИТЕ ЕГО/ЕЕ/ОНО! НЕ ДАЙТЕ ЕМУ/ЕЙ/ОНО УЙТИ! |
кто послал? с какой целью? это вторжение? |
*А ещё я Сан Саныч, полосатый силли – ну и Максим Козуб впридачу* - не-не, речь только об Эссбукетове (ну еще в прошлом был банкрофт, дом брутало, ну это уже давно забытые мелочи ... Если же марси - это Лу Рид, то выходит, она в 10.17 разговаривала сама с собой ... ну, бывает ... чего только после 75 стрю не будет ) |
75 стрю.... |
в общем, ребята, можете Вы выёживаться сколько хотите, но на фоне старшИх переводчиков, которые В ВОЛЬНОМ РЕЖИМЕ двух слов связать не могут, все Ваши килопуды переводов меркнут и вянут. ушёл :) |
Жжете напалмом))))) |
А ваще, ребята, открою вам великую тайну природы. Организм, который насилуют, со временем начинает мстить насильнику. Так что помните об этом, когда взваливаете на себя непосильную ношу, не спите ночами и тэдэ и тэпэ. |
|
link 3.07.2012 8:31 |
"Организм, который насилуют, со временем начинает мстить насильнику." - согласен, так что Maksym Kozub, завязывайте вы со своими 28 страницами в день, не насилуйте организьму. всё равно вам никто не верит. |
|
link 3.07.2012 8:37 |
лично я тут верю Александру Александровичу. он всё верно проанализировал (главное же уметь анализировать). + такое соображение: не совместимое с жизнью количество страниц в день по объезженной тематике без проблем с форматированием, какие-то ставки поднебесные, слепой набор, крепкий тыл, пышущий здоровьем кот - мне кажется, тут есть что проанализировать. |
Читаю, читаю, оторваться не могу... 50 страниц за стуки, 47 страниц за 9 часов. (Видел я результат таких 47/9 - зрелище не для слабонервных). Один только недавний пример с ПВ чего стоит... Да еще бравируют, что без САТ-средств переводят... Что ж хорошего-то? Это примерно так: я сегодня без плуга, без трактора, без лошади, одной лишь саперной лопатой поле вспахал... Какой я молодец. Видимо, Mr_Amorous, вы даже понятия не имеете, что такое технлогия ТМ, иначе бы вы факт ее неприменения стыдливо прятали. marcy, подождите меня... |
AsIs, ну я надеюсь, Вы-то не принимаете это все за чистую монету. Я уже как-то говорил, что написать в сети можно все, что угодно ) |
Нет, ну что Лу Рид может "75 страниц за 2 часа" (по схеме, предложенной marcy) сделать, в это я охотно верю))))) |
AsIs, в отпуске вредно о работе думать :) |
Не могу))) 8 числа дедлайн по анализу условий проживания коренных народов Севера... Так что отпуск откладывается до 9-го... |
|
link 3.07.2012 11:15 |
соглашусь с Азизом. |
|
link 3.07.2012 12:38 |
Эссбукетов: "Организм, который насилуют, со временем начинает мстить насильнику." - согласен, так что Maksym Kozub, завязывайте вы со своими 28 страницами в день, не насилуйте организьму. всё равно вам никто не верит. лично я тут верю Александру Александровичу. он всё верно проанализировал (главное же уметь анализировать). + такое соображение: не совместимое с жизнью количество страниц в день по объезженной тематике без проблем с форматированием, какие-то ставки поднебесные, слепой набор, крепкий тыл, пышущий здоровьем кот - мне кажется, тут есть что проанализировать. Эссбукетов, за всех расписываться не стоит, а верит ли мне конкретный персонаж под псевдонимом Эссбукетов — меня, честно говоря, волнует мало. Я не думаю, что Вы принадлежите к числу тех, с кем мы пересекались хоть когда-то в каких-то рабочих ситуациях. Вот если бы по поводу того, что и в каких условиях у меня получается или не получается, высказался кто-то из тех, с кем мы обслуживаем одних и тех же заказчиков, иногда редактируем друг друга и т.д. (а такие люди на Мультитран заходят). это было бы более интересно. Я говорю о конкретных ситуациях. Хороших, плохих, сложных, простых — всяких. Если для Вас 15 евроцентов за слово для несрочного перевода и 25 для срочного — "поднебесные ставки", то могу сказать, что знаю переводчиков со ставками существенно выше моих. Я, в свою очередь, могу в очередной раз удивиться, когда вижу, как коллеги берутся переводят по 3 евроцента за слово по тематике не то что не очень "объезденной", а вообще плохо им знакомой, а потом долго жалуются на переводческую жизнь. Но анализировать это я уже даже не берусь. А про кота лучше помолчите. Не дай Вам Бог знать, что такое к почти члену семьи ездить каждый день в течение пары недель в больницу, через раз выслушивая от врачей неутешительные прогнозы, потом дома вскакивать по ночам каждые пару часов с глюкометром, радуясь малейшим изменениям к лучшему, днём заниматься своими документами, а по ночам переводить в подарок врачам американские ветеринарные руководства, надеясь, что врачи там почерпнут хоть какую-то идею, что ещё можно с котом сделать, тратить на лечение всё, что зарабатываешь, и ещё залезать в долги, и т.д. и т.п. Не надо, Эссбукетов, правда не надо, не заводите меня на эту тему, а то я "матом не ругаться, а разговаривать" начну. |
***тратить на лечение всё, что зарабатываешь*** Максим, если что – у меня две собаки, я знаю, о чём пишу. |
|
link 3.07.2012 12:47 |
Да мне плевать, кого мои заработки интересуют или не интересуют. Меня сейчас интересует только скорейшее закрытие своих кассовых разрывов, в большой степени связанных с ветеринарами. Собакам — здоровья, как и Вам. |
спасибо. а Вам успешного закрытия кассовых разрывов. |
|
link 3.07.2012 12:50 |
надо было отдать переводить ветеринарные руководства профессиональному медицинскому переводчику, тогда бы больше пользы для кота было. имхо. |
marcy, у вас жижек есть? я тут наткнулась на святую женщину http://st-constantine.livejournal.com/ отбивает желание мериться а) породистостью звериков б) счетами от ветеринаров |
|
link 3.07.2012 12:56 |
Эссбукетов, если бы у меня был под рукой _хороший_, действительно _профессиональный_ медицинский (а ещё лучше — ветеринарный) переводчик, у которого было бы время и желание сделать это оперативно и гарантированно лучше, чем сделал я сам, то я бы, видимо, так и сделал. А на "типа как бы тоже медицинские переводы" из "параллельного мира" насмотрелся, извините, достаточно, чтобы понимать, кому что лучше _не_ отдавать. Моих ветврачей качество устроило. |
nephew, у меня ничего нет, окромя двух собак:) вторая оказалась у меня примерно так же, как описано. я вовремя поняла, что следующий кандидат автоматически переведёт меня в разряд святых женщин, и вовремя остановилась. |
и что? марси тоже в больницу ездит к своим собакам? и откуда такая яростная защита Эссбукетова? Куда он, туда и она - ну точно неспроста :) вот я знаю, что такое больное животное - в свое время и кот, и пес у меня болел ... этодействительно как близкие люди ! и сколько денег для лечения нужно, я тоже знаю! а про насилие над организмом очень верно было сказано - только люди не хотят этого понимать, ставят зарабатывание денег сверхцелью, гробят свое здоровье, и это очень грустно. |
***вот я знаю, что такое больное животное*** кто бы сомневался. |
в смысле водобоязнью? |
|
link 3.07.2012 13:32 |
"если бы у меня был под рукой _хороший_, действительно _профессиональный_ медицинский (а ещё лучше — ветеринарный) переводчик, у которого было бы время и желание сделать это оперативно и гарантированно лучше, чем сделал я сам" - слишком много надуманных условий (есть интернет -> мультитран -> Dimpassy, например). просто, наверное, когда место переводчика занимает заказчик, то 15 евроцентов за слово перестают казаться нормальной ставкой. |
|
link 3.07.2012 13:39 |
>когда место переводчика занимает заказчик – Кто на ком стоял? – крикнул Филипп Филиппович, – потрудитесь излагать ваши мысли яснее. |
|
link 3.07.2012 13:43 |
куда ж яснее-то? вы, отдавая вет. руководство на перевод профессионалу, становитесь заказчиком и перестаете быть переводчиком. приходилось ли вам оказываться в таком положении? и сколько вы готовы были отдать за качественную работу? 15 евроцентов - нормальная такса? |
|
link 3.07.2012 16:39 |
то-то |
Эссбукетов, охочи до чужих ассигнаций в пересчете на знаки? |
|
link 3.07.2012 17:05 |
Эссбукетов, вот ведь нудный человек... Ну, отвечу столь же нудно. Да, 15 евроцентов, думаю, нормальная цена, чтобы в нормальном режиме перевести это руководство (например, для публикации). А в ситуации, когда (1) нужно было, чтобы врачи его получили максимально быстро, (2) я знал, что, хоть это и не моя область специализации, я могу это сделать с _достаточным_ качеством; вообще оказалось, что о некоторых схемах лечения сахарного диабета у кошек и собак, особенностях тех или иных препаратов и т.д. я на тот момент проработал существенно больший объём информации, чем мои ветеринары, и, наконец, (3) на момент, когда я на это руководство наткнулся, шёл уже не первый день, когда на лечение зверя тратилось в среднем долларов по 100 в сутки, и непонятно было (и до сих пор не вполне понятно), сколько ещё понадобится, я решил, что вполне нормально и разумно сделать это самому. Я и сейчас так считаю. На днях, вероятно, попрошу кого-то из знакомых врачей-переводчиков с уклоном в эндокринологию почитать. Существенных смысловых правок от них, думаю, не получу. Учитывая, что текст предназначен исключительно для некоммерческого использования, думаю, что они его посмотрят не за деньги — так же, как я его переводил. Если получу потом у владельцев авторских прав разрешение на некоммерческую публикацию (а сделать это имеет смысл — хотя бы потому, что, как оказалось, никто из местных ветеринаров, в том числе с явным интересом к СД и опытом ведения пациентов с СД, его не читал), то попрошу тех же (или других) людей с соответствующей специализамей (возможно, среди них окажется и Dimpassy) внимательно просмотреть ещё раз. Зачем я Вам, многозначительный Вы наш, всё это разжёвываю, я и сам не знаю. |
Максим, мне всегда добавочной радости бытия доставляют такие посты. Ну вроде как человек старается, работает, а зависти и злобы вагон и маленькая тележка. Так что мой ответ лапидарен - ЗМ. |
|
link 3.07.2012 17:14 |
желаю выздоровления Вашему питомцу! спасибо за ответ. |
|
link 3.07.2012 17:23 |
Эссбукетов, спасибо. Лу Рид, а что такое ЗМ? (Можно личной почтой, а то мы все здесь и так далеко ушли от темы :).) |
Завидуй молча:) |
так... нечему завидовать. ни молча, ни вслух. возможно, действительно не стоило удаляться от фееричной темы страниц и евроцентов. |
лу рид хоть и витиеват в речах, часто просто не просекает |
Слово "часто" явно лишнее... :0) |
30 стр. в день - насилие над организмом? бедные субтильные барышни... рекомендую гимнастику и другие тренировки организма, например, чтение иностранной литературы и тогда окрепший и тренированный организм легко справится с 5, 10, и даже 20 (!) страницами в день. А если еще освоить и приручить достижения науки, техники и коммерции? Так и до 30 страниц можно добраться :) |
|
link 4.07.2012 5:24 |
Главное - переводить, а не думать. Тогда и до сотни в день можно доползти. |
именно! примерно так же, как пачками рождаются халтурные оригиналы ) |