DictionaryForumContacts

 Section

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 all

link 4.04.2009 12:59 
Subject: OFF: почему на форумах всегда хомят, если напишешь что-то неправильно в переводе или ответе?

 Сергеич

link 5.04.2009 8:19 
Для того, чтобы тебе нахамили на мультитране, как правило, нужно очень сильно постараться, и если тебе нахамили, то причины имхо следующие:

I . "Общечеловеческие"
1. Ты - придурок по жизни
2. Тот кто тебе нахамил - придурок по жизни
2.а Тот кто тебе нахамил просто сегодня не в настроении, а тут подвернулся см. П I .1.

II. "Узкоспециальные":
Ты всем своим поведением доказываешь, что ты некомпетентен как переводчик (ты берешься переводить, не задумываясь о последствиях ошибки в переводе, ты плохо владеешь даже родным языком, у тебя полное отсутствие представления о том, что такое контекст, тебя "на гугле и википедии забанили", тебе лень пробежаться поиском по форуму и т.д., см ответы предыдущих адекватных ораторов) + п. I.

 VictoriaW

link 5.04.2009 8:23 
Если человек хочет учиться, если он стремиться узнать ту сферу деятельности в которую попал, я уверена, он добъется успеха! Пусть он сегодня будет задавать глупые вопросы (для кого-то глупые), завтра он будет разбираться в теме не хуже других! На языковых факультетах не учат геологии, строительству, медицине и проч. Первые годы работы переводчиком, с моей точки зрения, и есть продолжение учебы. Тем более если начальство не против )))

 Sjoe! moderator

link 5.04.2009 8:27 
Кас. "1. все равно считаю, что хамить не надо, просто не отвечайте" - Вот я в той ветке и не ответил. Потому что аскер безнадежен.

С другой стороны, честно говоря, трудно удержаться, когда, когда аскер, претендующий на то, чтобы называться переводчиком, на просьбу привести контекст (интра- и экстралингвистический) тупо/наивно отвечает: "А контекста нет. Это заголовок/шапка графы в таблице". (Заголовок ЧЕГО? В таблице ЧТО? О чем хоть бумага-то?). Одно и то же по нескольку раз в день.

Кас. "2. может, человек, который спрашивал и не переводчик вовсе (студент, например)" - Я, знаете ли, умею отличить "переводчика" от студента. Научился за почти 40 лет.

Кас. "3. согласна полностью, что переводом там и не пахнет" - Вот я и забил, хотя право - моя специальность.

pavel S - :) Вот, значит, как? Позвольте узнать, к какой категории вы относите себя - к экс-привилегированным или выпускникам горного, политехнического, медицинского и т.п. институтов, но знающих иностранный язык? А может, к имеющим два, а то и три института?

 Sjoe! moderator

link 5.04.2009 8:28 
Сергеич +1, особенно в последней части поста.

 Humble

link 5.04.2009 8:34 
Codeater :
<деятельность эта (учительская) приводит к паталогическим изменениям в плане владения языком. Деградация полнейшая. >
Hasty generalization. Это зависит.

 ailene

link 5.04.2009 8:35 
Сергеич +1 во всех частях поста

 Erdferkel

link 5.04.2009 8:36 
В общем, лучше хохмить, чем хомить :-)

 Section

link 5.04.2009 8:38 
Достойный ответ Сергеича. Спасибо.
Erdferkel , это уж точно :)))))))

 nephew

link 5.04.2009 8:45 
+ цепная реакция, как в бидструповском комиксе, босс дал разгон клерку, клерк - рассыльному, рассыльный дал пинка уличной шавке, шавка цапнула босса за задницу. Нескончаемый круговорот хомства, длящийся многие годы.

не хомите, и не хомимы будете. Не отвечайте двоешникам, клиническим идиотам, людям с говорящими никами типа "Ляля-пупсик". Их все равно не исправить и не пристыдить.

 pavel S

link 5.04.2009 8:49 
Sjoe!

К имеющим два высших образования.

 Sjoe! moderator

link 5.04.2009 9:01 
Угу. СПС. Не откажетесь поспорить с экс-привилегированным?

Если не откажетесь, то, for starters, ответьте мне на такой вопрос: что означают ваши выражение "знание иностранного языка" и "знающий/знающие иностранный язык"?

(Заметьте, пож., что я привел 2 (два) выражения - т.е. задал 2 (два) отдельных вопроса - и, соответственно, хотел бы получить 2 (два) отдельных ответа. Я, знаете ли, жуткий зануда и перфекционист.)

 pavel S

link 5.04.2009 9:32 
Тут и спорить нечего, мистер жуткий зануда. Человек обладающий знанием иностранного языка - тот кто имеет соответствующий документ. Например, выпускник факультета иностранных языков Нижнетагильского социального института.
Человек знающий язык - тот кто его знает. Например, выпускник Оксфорда по специальности экономика или биология. По специальности он экономист (биолог), но вряд ли его можно упрекнуть в незнании английского языка. Теперь я задам вам вопрос: кто по вашему лучше переведет научный текст по экономике: профессиональный переводчик после тагильского иняза или непрофессионал после Оксфорда?

 GhostLibrarian

link 5.04.2009 9:42 
обладающий знанием иностранного языка.. ну и определеньице
чувствую, пора мне отсюда....
сюда я больше не ездец :)))

P.S. а на первый вопрос то Вы не ответили

 Sjoe! moderator

link 5.04.2009 9:51 
Old man... В этой части я не и спорю. Вот только... I didn't ask объяснить мне, что означает "человек обладающий знанием иностранного языка". Я просил объяснить мне, что означает "знание английского языка" (как вы его понимаете). А также объяснить, что такое "знающий иностранный язык".
На второй вопрос вы ответили: QUOT Человек знающий язык - тот кто его знает UNQUOT.

Ну хорошо. Пусть будет "сепульки - это устройства для сепуления" (с).

Что, по вашему, означает "знать [иностранный] язык"?

Спасибо.

ЗЫ. На ваш вопрос я обязательно отвечу. Только предлагаю: не будемте забегать впереди собственного визга (с). In good time, okay?

 nephew

link 5.04.2009 9:53 
pavel S, вопрос ваш поставлен некорректно.

и на этом форуме можно наблюдать много забавных примеров того, что и "профессиональный переводчик после тагильского иняза", и "непрофессионал после американского колледжа" метут одинаковую пургу в переводах текстов по экономике.
"но знатная леди и Джуди О'Грэди во всем остальном равны" с)

 pavel S

link 5.04.2009 9:55 
Один человек, мой знакомый, еще в советские времена, окончил школу с углубленным изучением английского языка. Поступил в Университет на философский факультет - изучал английский язык в спецгруппе и защищал свой диплом на английском языке. После его направили в Оксфорд на стажировку. В первый же день его пребывания там, английский философ спросил нашего:
- сколько месяцев вы потратили на изучение английского языка?
Философ был честным и сказал:
- пятнадцать лет (десять в школе и пять в универе)
- И вы хотите писать работу по философии?

 Sjoe! moderator

link 5.04.2009 10:01 
Соль философического анекдота от меня ускользнула. Извините.

На мой вопрос вы не ответили. Вы напомнили мне... Впрочем, с тех пор этот форумчанин стал моим другом.

Или вы еще ответите?

 pavel S

link 5.04.2009 10:02 
nephew

"профессиональный переводчик после тагильского иняза", и "непрофессионал после американского колледжа" метут одинаковую пургу в переводах текстов по экономике.

Могу согласиться, но вопрос: а судьи кто? Кто решает пугра это или нет?

Sjoe!

Что, по вашему, означает "знать [иностранный] язык"?

Я Вам ответил.

 Sjoe! moderator

link 5.04.2009 10:06 
Извините, я этого не увидел.
Пожалуйста, процитируйте себя или продолжите следующее определение:

"Знать [иностранный] язык - это..."
(инфинитивами, пожалуйста).

Спасибо.

 pavel S

link 5.04.2009 10:58 
Sjoe!

Поговорить не с кем? Заведи канарейку!

 eu_br

link 5.04.2009 11:02 
это, видимо, сейчас второе высшее образование проявилось... орнитологическое, не иначе...

 Codeater

link 5.04.2009 11:03 
2 pavel S. В принципе, исторически все дискуссии на тему, кто лучше - переводчик с инфака или инженер с политеха, но знающий язык, обречены на неудачу и, как правило, заканчиваются фразами типа "сам дурак". Дело в том, что у переводчика с инфака не хватает технических знаний, а у инженера, даже если он защищал кандидатскую на английском (на каком английском тоже еще вопрос), не хватает знания языка. Вероятно у нас разные представления о том, что значит "владеть иностранным языком". Поверьте я знал технарей, учившихся и работавших в США. Они сносно (не хорошо, а сносно) болтают по-английски, но переводить не умеют. Между выпускником "тагильского иняза" и "профессионалом после американскогь колледжа" есть много промужуточным вариантов. Добавлю еще, что у меня лично никогда не возникают конфликты с инженерами. Мирно сосуществуем и извлекаем из этого взаимною выгоду. А учиться никому и никогда не поздно и не лишне.

 Codeater

link 5.04.2009 11:05 
Ну вот, пока я писал свои "многа букафф" Павел С. хрень отчебучил. Тоже решил "похомить". Я же и говорю, все сводится к "сам дурак" и "а еще в шляпе".

 Sjoe! moderator

link 5.04.2009 11:13 
(кротко) Коллэги... Я хомил?

 sascha

link 5.04.2009 11:27 
Сообщение от 13.58 подпадает, на мой взгляд, под эту категорию, хотя наверное и находится не в самой "интенсивной" части её спектра ;(

 Section

link 5.04.2009 11:46 
Sjoe, браво! Вы не хамили в данном случае. Язвили? Да! Занудствовали? Да! Но не хамили. Правда ведь можно говорить с друг другом культурно?! :)))))) В данном случае я на Вашей стороне полностью - тоже люблю это делать :)))))

Sascha, да сообщение от 13.58 подпадает под категорию хамства. К сожалению!!!!

Codeater, полностью поддерживаю.

 pavel S

link 5.04.2009 11:52 
eu_br

второе высшее образование проявилось... орнитологическое

Вот собственно и ответ на все вопросы.

Орнитологическое образование, после ботанического факультета, антомического университета.

Codeater

Я собственно не хамил. Воскресенье, весна, футбол по телевизору, а человека тянет на споры в интернете... Вынь ему да и положь определение за определением.

 Mumma

link 5.04.2009 11:57 
"Коллэги... Я хомил? "
Вы хомично хохмили, вызывая у некоторых хомерический хохот - это Вам Ваши шутки э-хом отозвались :))

P.S. А может быть, это была блестящая провокация Sjoe!, чтобы показать, как это бывает?

 Erdferkel

link 5.04.2009 12:02 
Орнитологическое образование, после ботанического факультета, антИНомического университета!!
Еще Хому Брута не поминали :-)

 Sjoe! moderator

link 5.04.2009 12:05 
Как бог свят - я СТАРАЛСЯ не язвить. Занудствовал, да. For the sake of argument only. Я, знаете ли... не только экс-привилегированный. Я еще и лоер (угумс, двоякодышащий, как бы), т.е. профессиональный зануда.

Вот чтоб оппоненту просто на мои вопросы ответить? Нет... Он явил ответ на сабж и хорошую иллюстрацию того, что здесь было сказано.

Будем надеяться, что его пост от 13:58 подпадает под п.I.2.a классификации причин, приведенной Сергеичем, и что pavel S.он удостоит меня (нас, экс-привилегированных, вообще-то) адекватным ответом. Ибо мне по его посту, содержащему, как минимум, полдюжины не соответствующих действительности утверждений, действительно ЕСТЬ, что сказать - без хомствА, но (в отличие от него) с приведением достаточно убедительных, на мой взгляд, аргументов и примеров.

 eu_br

link 5.04.2009 16:43 
Насчет специалистов и дипломов... не буду объяснять и доказывать, что для того, чтобы быть хорошим переводчиком, дипломы не важны - если это не очевидно, то доказывать, как правило, бесполезно, а если очевидно, то тем более... сам я диплом переводчика в итоге получил (не купил, а честно 5 лет отмучился), т.к. без него нотариус переводы не заверяет...

Про специалистов: озадачилась этой осенью наша компания поисками юриста со знанием английского языка... три месяца искали (да, с учетом кризиса и всех прочих факторов, и з.п. не самую маленькую предлагали), в итоге нашли... Он иногда просит меня особо важные письма на английском "поправить"... что сказать, я больше 20 ошибок на страницу не исправляю ему... чтобы авторский стиль не портить... Ну и что, он даже со своим "так себе" английским все равно в два раза больше меня получает... Внимание, вопрос: зачем хорошему специалисту знать иностранный язык на таком уровне, чтобы уметь переводить, если в финансовом плане ему это никак не поможет?

Про дипломы: пару лет назад брали на работу девочку помощником юриста с купленным юридическим дипломом... ну не в переходе купленным, она раза 2 в год ходила в свой институт... еще через несколько месяцев у нее прибавилось купленное же педагогическое образование... так что теперь у нее два высших, она юрист и преподаватель английского... но при этом у нее что с русским, что с англиским, что с юриспуденцией одинаково плохо... почти год пытались ее чему-то научить - человек-то неплохой, но потом все-таки уволили... но она вскоре вышла замуж и родила, так что все в результате довольны остались )) Но какое после этого может быть отношение к "дипломированным специалистам"?

Как это связано с темой хомства? Да никак, пожалуй, кроме того, что в весенний воскресный день полные неразрешимых противоречий высокоумные рассуждения с потрясанием дипломами хороши для охмурения молоденьких студенток, которые еще не то выслушают, лишь бы помогли с курсовой, а на другие целевые аудитории они, уж извините, действуют гораздо хуже, и раздражаться тут бесполезно ((

 Codeater

link 5.04.2009 17:10 
Был у нас один экспат из Техаса. Замечательный человек, и как друг и как специалист. Работал сначала в должности начальника промысла, потом в должности технического директора (типа главного инженера). Свою карьеру начал в Штатах где то в конце 50-х на буровой рабочим. Что интересно, у него так и не было диплома инженера, а работал и считался одним из лучших спецов. У них так можно было, по крайней мере раньше, у нас нет. Это к вопросу о ценности дипломов. Есть народ с тремя дипломами, а хоть бы ни одного не было. Не в коня корм. Учиться надо, и дипломы зарабатывать надо (не покупать, а зарабатывать свойе головой), но не надо возводить все это в крайность.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 all